TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 4 слични објави

Пребарај: #wangya

当前筛选 #wangya清除筛选

Возвращаемся к рубрике "тайские издания китайских новелл": многие слышали о новелле в жанре хоррор с элементами игры на выживание "Стажёр ужасов" Ван Я, но у автора еще много новелл, которые не переведены даже на английский язык. К примеру, издательство everY Publishing недавно издало новеллу в древнекитайском сеттинге "表面天下第一", которую назвали "Под моими ногами мир покорен" (2019, 89ch), если верить переводчику с тайского (а я ему не очень верю, хотя звучит красиво). Оформление как всегда радует глаз — люблю такой прием, когда обложка каждого тома является частью общего рисунка. Но знакомство с автором все равно начну со Стажёра. #China#novel#WangYa#ThaiCover

Наконец-то собрала весь сет роскошных обложек тайского издания новеллы "Стажёр ужасов" Ван Я от everY Publishing. Так и манят: "Прочитай меня". Художник: Chonggong #China#nove#ThrillerTrainee#WangYa#ThaiCover

Тайцы продолжают радовать красотой Вчера показали обложку четвертого тома китайской новеллы "Стажер ужасов" Ван Я от everY Publishing. Это один из тех тайтлов, до которых я обязательно доползу в этом году — благо перевод идет активно, так что забыть об этой новелле не удастся при всем желании. Художник: Chonggong #China#nove#ThrillerTrainee#WangYa#ThaiCover

Хочу поделиться радостью, которую мне подкинула моя милая Саша (и даже кривые руки меня не остановят) Наконец-то обнялась с первыми тремя томами тайского издания китайской новеллы "Стажер ужасов" Ван Я от everY Publishing. Сказать, что это очень красиво, значит ничего не сказать Оформление обложек от Chonggong #China#nove#ThrillerTrainee#WangYa#ThaiCover#админ_хвастается