Подразумеваемые неймспейсы или неявные пакеты.
Этот функционал добавлен в Python 3.3
Что он означает?
Ранее, до 3.3 пакетами считались лишь директории, в которых есть файл __init__.py.
Этот файл одновременно являлся свидетельством того, что директория это Python-пакет, и служил "телом" этого пакета. То есть местом, где можно написать код, как это делается внутри модуля. Этот код исполняется в момент импорта пакета, так что его принято называть "код инициализации пакета".
Начиная с версии 3.3 Любая директория считается пакетом и Python будет пытаться использовать любую директорию для импорта.
Конечно, не любую в файловой системе, а только те что находятся в sys.path.
Это значит, что теперь __init__.py нужно делать только если:
🔸 вам требуется создать код инициализации пакета
🔸 нужна совместимость со старыми версиями Python
На мой взгляд это немного упрощает разработку, делает её чище, но с другой стороны убивает некоторую однозначность происходящего.
Например, я создал репозиторий со своей библиотекой и рядом положил код примеров или тестов.
repo_name/
my_library/
__init__.py
main.py
examples/
exam1.py
exam2.py
В этом репозитории пакетом является только my_library, остальные директории это не пакеты, это просто дополнительный код в файлах. Директория examples не добавлена в sys.path, в ней нет рабочих модулей. Но если она лежит рядом с my_library, то Python вполне сможет импортнуть из неё модули, так как посчитает что examples это валидный пакет.
Конечно, пример несколько надуманный. Никто не будет добавлять корень репозитория в sys.path. Но, я думаю, суть ясна. Иногда директория это просто директория а не пакет!
#basic#pep
🌎 The lost Etruscan language remains one of history’s great mysteries. Despite thousands of inscriptions, only parts have been decoded, as Etruscan is unrelated to Latin or Greek. Most surviving texts are funerary or religious, and the longest Etruscan text is on a linen mummy wrapping called the Liber Linteus. ✨
#history⚡#linguistics⚡#etruscan
👉subscribe Interesting Planet
🧩Which of these languages is agglutinative, meaning it builds words by adding simple parts that each express a meaning, rather than using separate words for each meaning?
Options:
Turkish
French
Chinese
English
Take the quiz below to find out
@languagetrivia#theory#linguistics#guess_the_languge
Құрметті Аударгазм клубының мүшелері!
Кейбір пікірлерге байланысты, "орысқұл, арабқұл, қытайқұл" деген ұлт пен болмысты балағайттайтын сөздерді, арна редакторы ретінде жақтырмайтымды ескертіп қоюдың орайы кеп тұр.
Мұнда тілдерді "ғылыми пән" (мүмкінінше) тұрғысында зерделеуге ұмтыламыз.
Тілі бөтен, түрі бөтенді бөлектеп, сабайтын құрал ретінде емес. Ұлтшыл патриот болсаңыз еш қарсылығымыз жоқ, бірақ арна бағыты бөлек, әрі ондай риториканы қолдамайтынымды ескеріп, арна мақсаты мен бағытына аздаған ізет танытуыңызды сұраймын.
Өз басым қазақ тілі ана тілім әрі басым тілім болған соң ғана мазмұн мен мәтінді көбіне қазақша жазамын.
Бұнымды әлдебір тілге қасақана басымдық беру емес, тарихи һәм кәсіби сәйкестік қана деп тапсаңыз игі еді.
Арнада үш тілдің кез келгеніне қатысты мәселені үш тілдің кез келгенінде тіл білімі тұрғысында бейтарап салыстырып, талқылауға болады.
Жаңа қосылған оқырманым, қош келдің, тұрақты оқырманым төзіміңе рақмет.
#тіл_білімі#языкознание#linguistics
Sindhu, Hindu, Indos, India — the modern name “India” ultimately traces back to the Sanskrit Sindhu, the great river named in the Rig‑Veda. As the name moved between languages it shifted: Iranian and some Indic neighbors changed initial s‑ to h‑ (Sindhu → Hindu), Arab and Persian speakers used related forms, and Greek writers rendered the people and land as Indos/India. Medieval European forms (Inde/Indie) circulated in manuscripts and maps, and by the 17th century the modern English name India returned via Latin, Spanish or Portuguese influence.
🌊📜🗺️
[Learn more]
@googlefactss
#etymology#history#linguistics#India#wordorigin
🎓 At the invitation of the Chair of Linguistics and Professional Communication in Foreign Languages at Ural Federal University (URFU), the Office of the Honorary Consul of South Africa in Yekaterinburg joined the graduation ceremony for this year’s linguists, translators, and language educators.
📚 As a token of appreciation, we presented the Chair with Jim Is Tired of Jo'burg by Mzuvukile Maqetuka, published last year by the URFU Publishing House and translated into Russian by Dr. Dmitry Pobedash, a faculty member of the Chair.
🤝 Also, we explored possible areas of cooperation for the upcoming academic year together with Dr. Maria Ilyushkina, Head of the Chair.
#URFU#Education#SouthAfrica#Translation#Linguistics#CulturalDialogue
The staff of the Honorary Consul's office gave a presentation on the Republic of South Africa and the role of Honorary Consul Sergey Mazurkevich to students in the Fundamental and Applied Linguistics and Roman-and-German Philology programs at the Department of Philology at Ural Federal University (URFU).
During the meeting, students had the opportunity to ask questions. After the presentation, we discussed potential avenues for further collaboration with Dr. Anna Plotnikova, Head of the Department.
#education#Yekaterinburg#URFU#Linguistics#Philology#SouthAfrica#HonoraryConsul#Mazurkevich
Snowclones are versatile phrase templates where key words can be swapped to create new, humorous meanings—like linguistic Mad Libs. Coined by linguists Geoffrey K. Pullum and Glen Whitman in 2004, they capture overused, customizable clichés popular in media and memes. Examples include “X is the new Y” or “I, for one, welcome our new X overlords.” They’re a fun way to remix language and culture. 🗣️🎭
Here’s a fresh snowclone to try out:
“X: Because sometimes, Y just isn’t enough.”
Examples:
- “Coffee: Because sometimes, sleep just isn’t enough.” ☕😴
- “Books: Because sometimes, reality just isn’t enough.” 📚✨
@googlefactss
#Snowclone#InternetCulture#Linguistics#Memes#LanguageFun