TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Игорь Панин
Игорь Панин avatar

TGINSIGHT POST

Post #4406

@igor_panin

Игорь Панин

Прагляды288Колькасць прагляданняў
Апублікавана2 кас02.10.2025, 22:50
Змест

Змест паведамлення

Помните?👇: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведет до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!» Р. Л. Стивенсон, «Остров сокровищ», в переводе Н. Чуковского. Считалось, что это «йо-хо-хо» обозначает дружный хохот, но на самом деле это не так. «Йо-хо-хо» - это фраза английских моряков, которая в прошлом использовалась в значении «раз-два-взяли!», когда что-то нужно было сделать общими усилиями. Теперь детали. В романе только первая часть песни. Согласно данным Квентина Ван Марле, полученным во второй половине XX века, эта песня ещё в конце XIX века была известна среди моряков Карибского бассейна и отражала реальные события, которые произошли в самом начале XVIII века. На пиратском корабле «Месть королевы Анны» под командованием капитана Эдварда Тича по прозвищу Чёрная Борода вспыхнул мятеж. Капитан Тич подавил бунт, и пятнадцать особо активных мятежников, среди которых был Уильям Томас Боунс (прототип Билли Бонса), были высажены на необитаемый остров под названием Сундук Мертвеца (небольшая скала в группе Виргинских островов). Каждому из пиратов вручили по бутылке рома (а всем пиратам было известно, что ром не утоляет, а усиливает жажду). Корабль Тича спокойно уплыл восвояси. Уильям Томас Боунс оказался неплохим руководителем и не допустил склок. Чтобы выжить, он обязал пиратов ловить рыбу, собирать росу и редкую дождевую воду. Месяц спустя капитан Тич вернулся. На острове его встретили все те же 15 человек — истощённые, на грани помешательства от жажды и голода, но живые. По требованию команды капитан помиловал бунтовщиков и вернул на борт пиратского корабля. Вариант полного текста песни👇: Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведет до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Их мучила жажда в конце концов. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Им стало казаться, что едят мертвецов. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Что пьют их кровь и мослы их жуют. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Он вынырнул с чёрным большим ключом. Йо-хо-хо, и бутылка рому! С ключом от каморки на дне морском, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Таращил глаза, как лесная сова, Йо-хо-хо, и бутылка рому! И в хохоте жутком тряслась голова. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Сказал он: «Теперь вы пойдете со мной, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Вас всех схороню я в пучине морской». Йо-хо-хо, и бутылка рому! И он потащил их в подводный свой дом. Йо-хо-хо, и бутылка рому! И запер в нём двери тем чёрным ключом. Йо-хо-хо, и бутылка рому! (Перевод Н. Позднякова). Иллюстрация - Альберт Генри Коллингс, «Пиратка», 1900 год.