TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
Post content
Post content
«Сынып» Орысшадан осы Класс сөзін орынды-орынсыз Сынып деп аудару белең алған. Мектеп үшін, хош делік Ал жаңа ғана өткен әскери парадта «Біріншы сыныпты ұшқыш» бірнеше рет қайталанды. Бұл не сорақы? Ағылшын түпнұсқасына жүгінейік: Class сөзімен көп нәрсе белгіленеді — әртүрлі топ-жиындар, осындай топтарға бөлу әдісі, сабақ, сабақ өтетін орын, транспортта көрсетілетін қызмет деңгейі (business/first/second/third/economy/club/cattle), т. т. Сонда осылардың бәрін бір Сынып-қа тықпалаймыз ба? Кәдімгі қазақтың Санат сөзі не жазды, оны қолданбайтындай? Бірінші санатты ұшқыш — жоғары білікті ұшқыштар санына жатады деген сөз ғой, сөз түбірі бір, «Сан». Егер бізде ең жоғары деңгейде осылай сөйлеу (Сынып) әдепкі болса, халіміздің мүшкіл болғаны