TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Кросс-культурная Борисова-Сале
Кросс-культурная Борисова-Сале avatar

TGINSIGHT POST

Post #28

@crosscul

Кросс-культурная Борисова-Сале

Views224Post view count
PostedAug 1908/19/2018, 01:42 PM
Post content

Post content

В среднем по больнице русский язык (как и немецкий, например) позволяет выразиться гораздо точнее, чем английской. Для каждого предмета существует именно его обозначающее слово, а если понятие новое и слова не было, его занимают из иностранного языка. Например, словом lock называют и замок, и затвор, и локон, и велосипедный замок, и шлюз, и плотину, и охапку и бог ещё знает что, для чего в русском будут использоваться редкие технические термины. А на английском предполагается, что поймёшь из контекста - глядя на шлюзы, обычно локоны не обсуждают. Однако русский внезапно уступает в точности описания абстрактных понятий. Ещё в школе всех учат разнице между possibility и opportunity, она совершенно очевидная и понятна интуитивно, однако в русском это одно и то же слово. Но есть и менее очевидные терминологически важные слова-потеряшки. Например, у мероприятия есть output и outcome - это его результаты (и не говорите даже о result - это, скорее, итог, а не результат). Но output - это число пришедших, количество докладов и прочее материально наблюдаемое. Тогда как outcome - это принятые решения, изменение мнения, коллективные заявления. Принципиально разные типы результатов.