Post content
Немецкий белого пояса, красного, коричневого и черного. Слушаю сопровождающие "Кольцо нибелунга" видео на ютубе Цюрихской оперы. Истинно международные люди, швейцарцы публикуют интервью на тех языках, на которых они были даны - не парясь унификацией и переводами. Вот Джанандреа Носеда, он дирижер и вещает по-английски с итальянским акцентом. Его понять очень легко. Вот Камила Нуланд и Томаш Конечны, они Брунгильда и Вотан. Они вещают по-немецки бодро, но все же она финка, а он поляк. Их я тоже вполне понимаю, думаю про себя, что молодец я. Вот Andreas Homoki, он режиссер и немец. Я включила субтитры, предмет беседы мне известен, так что в целом я тоже улавливаю нить беседы. А вот какой-то чувак, начальник художественной бригады Цюрихской оперы, он рассказывает о том, какая удача, что им разрешили построить дракона для "Валькирии". Он говорит на швейцарском. Там я поняла только слово "дракон" и то потому, что в этот момент его показывали на экране. Выстрел в висок (мой), занавес https://www.youtube.com/watch?v=-4o0L3ANw70&list=PLhNZsk3WJxZbwnu4fZWol_0F4LHlzEm1v&index=5