TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Кросс-культурная Борисова-Сале
Кросс-культурная Борисова-Сале avatar

TGINSIGHT POST

Post #423

@crosscul

Кросс-культурная Борисова-Сале

Views361Post view count
PostedJun 1906/19/2025, 06:32 AM
Post content

Post content

«Сэр, мы щас ёб…» как нарушение этикета В комментариях к посту про «соязык» читательница Alexandra Borissova Saleh напомнила про пару интересных особенностей английского языка. Фактически язык Шекспира и Диккенса стал универсальным средством коммуникации, когда между собой общаются обитатели тех стран, где английский язык не родной. По мнению читательницы, на то есть два довода: 1️⃣ Во-первых, к «чужому» языку реже «прилипают» «свои» культурные нормы и стереотипы - и это важно! «Про это вроде написано даже много исследований, типа как в Корее пилотам предписали перейти на английский между собой, потому как по-английски второй пилот может сказать первому "сэр мы щас еб#нёмся / упадем на землю", а по-корейски это будет страшное нарушение этикета». 2️⃣ Вторая причина – в нарочитой простоте фраз и оборотов: «Там, где в Италии или России запрет был выражен витиевато и трудно (на ум приходит знак «пересечение с главной дорогой»), в Англии говорят give way (и на стандартном перевернутом треугольник это даже так вот и написано)». Просто английский язык уже «привык» быть средством общения в ситуациях, когда рот открывает (или прислушивается к чужим словам) отнюдь не Айрис Мердок. Потому всё и просто! 3️⃣ Ещё добавлю, что когнитивные психологи недавно установили: общение на иностранном языке снижает интенсивность эмоций. Ибо чужое наречие не резонирует с чувствами человека так, как язык матери. Тоже нелишняя вещь в международном бизнесе. @социальный_антрополог_на_службе_у_корпораций