Post content
Предпразднство Рождества Христова Сегодня вечером, на службе под 20-е декабря по старому стилю, начинается предпразднство Рождества Христова. По григорианскому календарю это 1-е января: первый день года *. Символично, что год начинается вместе с предпразднством Рождества Христова. * Правда, так будет не всегда: уже в 2101 году эти даты сместятся на один день, так что предпразднство будет начинаться уже 2 января вечером; само Рождество окажется 8 января и т.д. На 5 дней предпразднства установлен пост без рыбы, однако общий настрой служб — очень радостный и уже, по сути праздничный. Все предпразднство, кроме последнего дня (сочельника) ** поется тропарь: ** о его тропаре будет сказано позднее. Гото́вися, Вифлее́ме, отве́рзися всем, Эде́ме, красу́йся, Евфра́фо, я́ко дре́во живота́ в верте́пе процвете́ от Де́вы: рай бо О́ноя чре́во яви́ся мы́сленный, в не́мже Боже́ственный сад, от него́же я́дше, жи́ви бу́дем, не я́коже Ада́м у́мрем. Христо́с ражда́ется пре́жде па́дший возста́вити о́браз. ПЕРЕВОД: Готовься, Вифлеем! Раскройся для всех, Эдем † ! Наряжайся ††, Евфрафа ††† ! — ибо Древо жизни в пещере произросло (расцвело) от Девы: ведь Ее чрево и было явлено как умопостигаемый рай, в котором — божественное Насаждение, вкушая от Коего ††††, мы будем жить †††††, а не сделаемся смертными, как Адам ††††††. Христос рождается [на земле], чтобы восставить [Свой] образ — [человека], который прежде пал. † Эдемский сад, то есть рай. †† Εὐτρεπίζου, что, как и первое слово тропаря (Ἑτοιμάζου) означает, по сути, «готовься», но здесь использовано слово с корнем Εὐ- (благо-), что можно перевести примерно как «благоукрашайся». ††† Евфрафа — старое название Вифлеема (Быт 35. 19) и, шире, области вокруг этого города. †††† речь о причащении Святых Христовых Таин. ††††† ср.: «Я — Хлеб живой, сшедший с небес. Ядущий Хлеб сей будет жить вовек. Хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира» (Ин 6. 51). †††††† для которого вкушение запретного плода принесло смерть. Также все предпразднство, уже без исключения ***, поется кондак: *** у греков — наоборот: этот кондак поется только в день навечерия. Де́ва днесь Преве́чное Сло́во в верте́пе гряде́т роди́ти неизрече́нно. Лику́й, вселе́нная, услы́шавши, просла́ви со А́нгелы и па́стырьми хотя́щаго яви́тися Отроча́ Мла́до, Преве́чнаго Бо́га. ПЕРЕВОД: Сегодня Дева предвечное Слово в пещере грядет родить неизреченно — ликуй, ойкумена, услышав! Прославь с ангелами и пастухами Того, Кто изволил быть явлен: юного Младенца — предвечного Бога. Можно добавить, что кондак весьма изящен, но явно вторичен по отношению к кондаку самого праздника. С этой точки зрения тропарь — интереснее.