🐶A dog-scooterist was spotted in St. Petersburg - the furry one took away a kid's ride.The only scooter rider we approve of!
🔥Some linguistic stuff you can skip:
• Отжать (perf.)
[at-zhat']
1) Towring smth dry
2) To take away / to steal / to jack
🔻Originally, отжать meant to squeeze out (like juice from a fruit). In 1990s slang, it took on the meaning of to squeeze something out of someone - hence, to take or steal.
🔻This is not the same as украсть (to steal quietly). Отжать has an edge of open, cheeky, or semi-forceful taking. Often used for comedic effect.
Example:
• Хвостатый отжал у ребёнка средство передвижения.
The furry one took the kid's ride.
No guilt. Just fur and determination.
#news
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
Videos have gone viral online: an accordionist gave a concert at Sochi airport while waiting for his flight which was delayed due to restrictions.
🔻Igor Ayusheev decided to play his instrument — first quietly and for himself. But then others started paying attention, Igor says:
Подошёл сотрудник аэропорта и говорит: "Давай уже, начинай, наяривай."
An airport employee came up to me and said: 'Come on, start already, play your heart out!'
• Наяривать (imperf.,colloquial)
[na-ya-ri-vyat']
To play one's heart out, to hit it up, to play loudly and energetically, to bash out
😄conjugation
🔻It literally refers to playing a musical instrument with great energy, skill, and often loudly or showily, for an extended period.
Video: rt_russian
#news
#spoken_Russian
😎RCR | Support | Boost
Kazan, Russia is brewing up something unique!
🔻They've started making Bubble Beer – a chilled, frothy beer infused with juicy popping pearls.
🔻Currently, you can find three exciting flavours: passion fruit, strawberry, and apple.
🍺Bottoms up, dinobeersaurs!
• Пивозавр (пивозавры)🦖 (masc.noun)
[pi-va-zavr (pi-va-zav-ry)]
🔻This is a popular colloquial Russian term referring to a person who drinks a lot of beer, often implying a big or excessive beer drinker:
Пиво(beer) + -завр (a suffix derived from the word динозавр(dinosaur).
😉Would you dare to try?
#news
#spoken_Russian
😎RCR | Support | Boost
😉The true master of Downing Street showed his feelings towards the Polish delegation as best he could.
• Подставить подножку (perf.)
[pat-sta-vit' pad-nozh-ku]
To trip someone - to deliberately cause someone to lose their balance by catching their foot
Video: Ruptly
#useful_vocabulary
#spoken_Russian
#news
🟠RCR | Support | Boost
The State Duma proposed legally banning homework for schoolchildren on weekends and holidays.
🔻Members of the New People faction sent a letter outlining the initiative to Sergey Kravtsov, the Minister of Education of the Russian Federation.
• Делать домашнее задание (imperf., neuter noun)
To do homework
💢Also short and colloquial from домашнее задание:
• Домашка (femin.noun, usually singular)
[da-mash-ka]
❗️Where's the button for parents to unanimously vote for this proposal😉?
▶️Порешать
#news
#useful_vocabulary
#spoken_Russian
😎RCR | Support | Boost
Что-то всё как-то прям я не знаю...
Literally: Something everything somehow straight I don't know...
🤔It makes zero sense in English. But in Russian, it perfectly captures that feeling of:
🔸Mild despair
🔸Confusion
🔸"Everything is just kind of... meh"
Some languages use grammar. Russian uses ✨vibes✨.
А у вас как дела, товарищи?
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
Не ссы, прорвёмся!
Don't freak out, we'll break through!
🔻It's an informal phase used among close friends in tough situations. It combines:
👍Не ссы (rude⚠️, colloquial, imperative, singular)
[ni ssy]
SLT: Don't pee!
Don't be afraid!
👍Прорвёмся (1st person plural, Future Tense)
[prar-vyom-sya]
We'll push/break through
🔻This phrase embodies a key Russian trait: упорство (tenacity) – that stubborn, gritty will to endure and find a way out, no matter the odds.
🔻Use it to cheer someone up (very informally
❗️) before a big challenge.
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
Ну и фто ты мне сделаешь, кожаный?
Well, what are you going to do to me, leatherskin?
Фто = што = чё = чо = что (what)
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
• Вывозить (imperf.)
[vy-va-zít']
=
• Вывезти (perf.)
[vy-vis-ti]
🔻Beyond its traditional meanings of to transport out (by vehicle), to take someone somewhere far away by car/vehicle or to export to other countries, the Russian verb вывозить has become incredibly popular in youth slang!
🔻In this modern, figurative sense, вывозить means to cope or to handle - especially when dealing with significant mental or physical stress and problems.
Example:
• Он на новом месте (работы) совсем не вывозит.
He really isn't coping well in his new job.
😉A truly versatile verb for modern struggles!
🎧🗣👇A вы вывозите всё это?
📎 Inspired by Monday:)
#spoken_Russian
😎RCR | Support | Boost
🔞⚠️ Сейчас я вас плохому научу😉:
• Ты на кого свою пасть открываешь, собака сутулая!?
SLT: You on whom your maw open, hunched dog!?
Who are you mouthing off to, you hunched dog?!
• Отрывать пасть на кого-то (⚠️ rude, imperf.)
[at-kry-vat' pas't' na ka-vo-ta]
SLT: To open a maw at someone
To mouth off to someone, to talk back to someone, to bark at someone (in a confrontational way), to talk disrespectfully to someone
• Собака сутулая (⚠️rude, femin.noun)
[sa-ba-ka su-tu-la-ya]
SLT: A hunched dog, a slouching dog
You mangy dog, you piece of trash
❗️Mind that these phrases are very offensive!
#spoken_Russian
😎RCR | Support | Boost
Our President Vladimir Vladimirovich Putin is celebrating Christmas in one of the churches in the Moscow region.
🤩He is joined by military personnel and their families for the bright holiday.
Video: Zvezdanews
#news
🟠RCR | Support | Boost
❗️The Ukrainian Armed Forces' attack in the Kherson region was pre-planned; drones deliberately struck a location where civilians were gathered during New Year's celebrations — Russian Foreign Ministry
🔻24 people were killed, over 50 were wounded and hospitalized. Among the victims are six minors; one child was burned alive.
🕯January 2 and 3 have been declared days of mourning in the Kherson region.
#news
🟠RCR | Support | Boost