TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
コンテンツ
投稿内容
В рамках издательского проекта, кроме юнгерианы и Чорана, с нами в одной комнате оказалась еще и Эмили Дикинсон. Я часто задаю себе этот вопрос: почему и зачем я полезла в эту катавасию со стихами? Академический мир с закатыванием глаз утверждает, что всё лучшее у Дикинсон уже перевели, и оно существует не где-бы то ни было, а в интернете! Я лично выбрала 50 стихов, и мы, с переводчиками начали готовить билингву – печатную, свою украинскую Дикинсон. Сегодня переводчица прислала очередной стих, который просто нужен был сегодняшнему дню: