TGTGInsightintelligentia telegramLIVE / telegram public index
← Teacher Azam
Teacher Azam avatar

TGINSIGHT POST

Post #2697

@TeacherAzam

Teacher Azam

Visiones23,000Numerus visionum
EditumJun 806/08/2025, 02:04 PM
Contentum scripti

Contentum

Bu iboralarni toʻgʻridan-toʻgʻri tarjima qilmang 1. “It’s not my cup of tea.” ☕Bu mening choyim emas — “Bu menga yoqmaydi” degani. 2. “Break a leg!” 🦵Oyog‘ingni sindirib ol! — Aslida bu omad tilash ifodasi. Ayniqsa, sahnaga chiqayotganlarga aytiladi. 3. “Kill two birds with one stone.” 🪨Bitta tosh bilan ikki qushni o‘ldir — Ikkita ishni bir vaqtning o‘zida bajarish demoqchi. 4. “Hit the sack.” 🛏️Xaltani ur! — Yotaman, uxlayman degani. 5. “Let the cat out of the bag.” 🐱Mushukni xaltadan chiqazib yubor! — Sirni ochib qo‘yish degani. 6. “Under the weather.” 🌧️Ob-havo ostida — O‘zimni yaxshi his qilmayapman degani. 7. “Cost an arm and a leg.” 💸Qo‘l va oyoq narxi! — Juda qimmat bo‘lgan narsa haqida aytiladi. 8. “Bite the bullet.” 🫣O‘qni tishla — Qiyin bo‘lsa ham, chidash kerak degani. 9. “The ball is in your court.” 🎾Endi to‘p sizning maydoningizda — Navbat sizda, qarorni siz qabul qilasiz. 10. “Once in a blue moon.” 🌕Ko‘k oy chiqganda bo‘ladi bu — Juda kamdan-kam hollarda sodir bo‘ladi degani. Saqlab oling, kerak boʻlib qoladi Kanalga ulanish: @teacherazam