TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← Уголок кинопереводчика
Уголок кинопереводчика avatar

TGINSIGHT POST

Post #115

@AVTranslationcorner

Уголок кинопереводчика

Просмотры753Количество просмотров
Опубликован14 мар.14.03.2025, 13:43
Содержимое поста

Содержимое

Вот как можно снять полнометражный фильм-мелодраму и ни разу не назвать главного героя по имени? Ни в одном диалоге обращения по имени нет! При том, что это не сюжетный ход - просто недосмотр сценариста и режиссера. А в титрах имя героя есть. Так более того, у жены главного героя тоже нет имени (в титрах есть)! И вот представьте, как писать тифлокомментарий? Так еще в фильме флешбэков полно, где эти герои молодые. Если назвать героя описательно "седой старик в черной фуфайке", то такая громоздкая фраза убьёт весь тифлокомментарий. А как его во флешбэках называть? Молодой седой старик в чёрной фуфайке? Сценаристы, ну зачем вы так??? Вы прослушали крик души аудиовизуального переводчика. Работаем дальше😀 #заметкикинопереводчика