Содержимое
Я привык использовать феминитивы, они меня совсем не «ломают» и не кажутся чуждыми русскому языку. Впрочем, они и не были чуждыми ему вплоть до середины ХХ века. Вот, очень интересный документ мне попался на глаза. Это результаты опроса девочек-старшеклассниц из крестьянской среды около 1926 года, ровно сто лет назад. В этой табличке очень много интересного. Во-первых, собственно, феминитивы: учительница, башмачница, агрономша, кассирша, ученая, фельдшерица, лесничиха, инженерка. Эти слова использовались в обществе, как норма, никакого уничижительного подтекста тогда в них не было. Во-вторых, середина 1920-х - это эпоха НЭПа, когда советское правительство на время отказалось от категоричного строительства коммунизма и позволило мелкую коммерческую деятельность. В связи с этим мы видим среди ожиданий девочек о своем будущем такие позиции как: спекулянтка (тут, кстати, у слова «спекуляция» еще нет выраженного негативного контекста, имеется ввиду покупка товаров и перепродажа с наценкой), лавочница (которая «живет богато») и даже барыня (!). Да-да, революция случилась, но НЭП ненадолго вернул мечту о «барстве». Впрочем, большинство юных крестьянок смотрят на свою жизнь объективно и мечтают просто оторваться от земли и тяжелого сельского труда, став горожанками (учительницами или портнихами). Феминитивы начали активно изживаться из языка с началом сталинской эпохи, но до войны еще периодически использовались (почитайте женские журналы 1930-х) хотя и значительно реже. Окончательно феминитивы были вытеснены из «приличного» языка к 1950-м. Тогда же сформировалось к ним и презрительное отношение. Не учительница - учитель, не писательница - писатель, не председательница - председатель, товарищ женщина. В зрелом советском обиходе феминитивы уже ассоциировались с просторечием, необразованностью, грубостью, примитивностью. Именно это неприятие, укоренившееся в системе советского и постсоветского образования, зудит в голове при произнесении слов вроде «авторка». В общем, в момент, когда вас жутко бесят феминитивы, просто вспомните, что их отмена в языке случилась искусственно и совсем недавно, а сам по себе язык исторически к феминитивам очень даже приспособлен.