Содержимое
Я забыла про закон №168-ФЗ, ыыы С 1 марта я должна перевести смысл названия Flex Fleur на русский язык. У меня 4 дня, чтобы придумать наименее ущербный вариант перевода. Изначальный смысл названия: Flex — для тех, кто любит флексить (кайфовать). В прямом переводе «гибкий» это про формы серебра, они у меня такие все жижные, тянучие.Fleur — и как «цветок» в переводе с французского (у меня много дизайнов цветков), и как «что-то неуловимое» или «вуаль», «очарование». Варианты на данный момент: 1) очарование цветка (будто слишком сопливо, без стилька); 2) гибкий цветок (странно) 3) флёр понтов (переводим флекс как понт); 4) очарование флексом (со сленгом «флекс» могут быть проблемы, но как запасной вариант рассматриваем, если я захочу бороться со всеми инстанциями этой страны) Все отстой, но выбираем лучшее из худших