TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
Содержимое поста
Содержимое
🤩🤩🤩🤩🤩🤩 Спасибо за вопрос! 🤩🤩🤩🤩🤩🤩 Я училась в Литературном институте им. А.М. Горького, направление «переводчик художественной литературы». Я бы не сказала, что есть какой-то принцип, потому что переводчик сам стучится в издательство и предлагает свой перевод. Издательство может посмотреть на него и сделать какие-то выводы. Если текст, резюме или портфолио понравились — могут дать тестовое задание, по которому тоже будет видно, есть у человека необходимые навыки.) Самое главное для издательства, на мой взгляд, это наличие этих навыков (одного знания английского все-таки будет мало) и любовь к книгам. А про навыки я рассказала в видео выше и отвечу еще в следующем посте.)