TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← слова и мысли
слова и мысли avatar

TGINSIGHT POST

Post #285

@helloimmargo

слова и мысли

Просмотры202Количество просмотров
Опубликован2 сент.02.09.2025, 13:59
Содержимое поста

Содержимое

Опрос был интересный! Честно скажу, я раньше лишь поглядывала на Смешариков на английском, но никогда не копала глубже в язык. А сейчас решила разобраться, что это за зверь вообще такой. 🤍🤍🤍🤍 Итак, наши герои: Krash — Крош Chiko — Ежик Dokko — Лосяш Wally — Бараш Pin — Пин Rosa — Нюша Carlin — Кар-Карыч Barry — Копатыч 🤍🤍🤍🤍 Кажется, что в переводе их имен есть некая логика — и это на самом деле так! ✅В имени Krash мы можем увидеть Кроша, а англоговорящие зрители еще заметят созвучие со словами crash и crush («авария» это или «тот, кто похитил мое сердце», выбирать зрителям, я же склоняюсь к «аварии», потому что, как мы помним, Крош любит наделать шума). ✅С именем Carlin вообще все очевидно: Карыч стал Карлином. ✅Копатыча перевели как Barry, что напоминает слово bear. Неплохо, хоть и не совсем понятно, что Barry любитель копать грядки. ✅С Пином вообще выдумывать не пришлось. А вот что насчет остальных? ✅Olga — Совунья. Созвучие со словом owl. Мне кажется, она здорово выделяется на фоне остальных, как и следующий герой. ✅Rosa — Нюша, потому она розового цвета. Красивое имя получилось, конечно, но меня не оставляет вопрос: зачем? Возможно, чтобы Ольга не грустила, что у нее одной человеческое имя? ✅Вот что мне совсем не понятно, так это Chiko — Ежик! Гуглила, смотрела, где-то пишут, что это испанское слово, где-то — японское. Если собрать в кучку, получается, что Chiko — «верный, честный и приятный паренек». В принципе, похоже на Ежика? ✅У Wally много значений, и одно из них — «болван». Обидно даже как-то за Бараша. ✅И Лосяш — Dokko. Нашла статью, где сказано, что скорее всего это ассоциация с доктором. Лосяш же умный, занимается наукой. Вот и получается, что он доктор наук. А у вас есть догадки, почему их имена перевели так, а не иначе? Вы бы перевели по-другому?