Содержимое
Друзья, если вы интересуетесь современной поэзией, особенно женской экспериментальной поэзией, не проходите мимо краудфандинга издательства ПОЛИФЕМ на издание книг Лин Хеджинян и Рэчел Блау ДюПлесси! Почему это важно - после Розмари Уолдроп это едва ли не первые сольные сборники женской экспериментальной поэзии языкового письма. Это фундаментальные переводческие работы, которые издаются билингвально, чтобы в ближайшие десятилетия не думать о переизданиях. Это женская поэзия, наконец, которой не так уж много. Рэйчел Блау ДюПлесси, «Черновики, I-38, Гул». Редактор и автор предисловия Александр Уланов. Переводчики: Александр Уланов и Александр Фролов. «Поэзия ДюПлесси — многообразие и свобода, постоянная незавершенность, одновременно дающая опору для дальнейшего движения. Современный эпос, многоголосый и в то же время личный, переплетение памяти, критики, политики, языка. Травма потери — и надежда, боль и радость, потеря самоидентичности и её поиск, дистанцирование и соучастие, увлечённость и ирония. Плотность ассоциативного письма и одновременно энциклопедичность повествования. Стих как исследование и стих как событие. Отказ довольствоваться простыми ответами — потому что правильные ответы должны быть следующими вопросами» — Александр Уланов Лин Хеджинян, «Слепки движения. Избранное из разных книг». Редактор и автор предисловия Владимир Фещенко. Переводчики: Кирилл Азёрный, Аркадий Драгомощенко, Галина Ермошина, Мария Малиновская, Руслан Миронов, Ян Пробштейн, Александр Скидан, Иван Соколов, Александр Уланов, Владимир Фещенко. Читателя ожидает первое и обширнейшее избранное из всех периодов творчества Лин Хеджинян. В книгу включены тексты от ранних поэтических книг 1960-70-х до опытов «иммерсивного письма» самых последних лет. «Яркость и неожиданность мышления, неотступное постоянство в исследовании возможностей поэтической речи как объекта и инструмента познания, рассмотрение интеллекта как одной из тончайших форм чувственности, создающей личность и в то же время вводящей различие между событием и опытом, издательская и педагогическая деятельность Лин Хеджинян снискали ей признание литературного мира в Америке и Европе, удерживая ее собственные работы в горизонте интересов исследователей современной поэтической мысли» — Аркадий Драгомощенко. Краудфандинг сегодня идёт туго, особенно в области гуманитарных наук. Давайте не дадим раззориться издателю, который грозится издать эти сборники во что бы то ни стало?! Вы можете стать первыми читателями этих книг, приобрести их вместе или по отдельности, или просто пожертвовать любую сумму и поддержать их издание здесь: https://planeta.ru/campaigns/hejinyan_duplessis