Содержимое
Выбираем свою "елку" под конец года! 🎄 "正式被确诊为职场圣诞树" zhèngshì bèi quèzhěn wéi zhíchǎng shèngdàn shù (Торжественно признан офисной елкой года) — ироничная фраза описания человека, на которого "навешивают" слишком много задач и ожиданий 1️⃣累 (lèi) — усталость 工作做不完 (gōngzuò zuò bù wán) — работа не заканчивается 2️⃣穷 (qióng) — бедность 钱不够花 (qián bù gòu huā) — денег не хватает 3️⃣工作 (gōngzuò) — работа 事情太多 (shìqíng tài duō) — слишком много дел 4️⃣KPI 目标永远在远方 (mùbiāo yǒngyuǎn zài yuǎn fāng) — цели всегда кажутся далекими. 5️⃣PPT 做PPT不累吗? (zuò PPT bù lèi ma?) — Разве делать презентации не утомительно? 6️⃣钱 (qián) — деньги 年底总是没钱 (niándǐ zǒng shì méi qián) — В конце года всегда не хватает денег А на вашей елке ещё есть место? Или уже пора её срубать и идти отдыхать?😂👌🏻 Я уже даже знаю, кто из моих учеников ppt, 工作 и 累…