TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
← 花猫(>^ω^<) Цветы и кошки
花猫(>^ω^<) Цветы и кошки avatar

TGINSIGHT POST

Post #981

@lt_cabomba

花猫(>^ω^<) Цветы и кошки

Просмотры129Количество просмотров
Опубликован2 янв.02.01.2026, 13:02
Содержимое поста

Содержимое

Пора бы уже заняться чем-нибудь конструктивным... подумала я второго января. И даже открыла свой файлик с переводом на компе. И тут же прочитала лютую антинаучную дичь, что мол де возраст можно определить по числу точечных выпуклостей (ну пусть будут бугорки) на ногте, и число вот этих бугорков называется "число Брайля" по фамилии создателя рельефно-точечного шрифта для слепых. Ну что поделать (没有办法 как скажут китайцы), фантазия у автора иногда разыгрывается не на шутку, придется переводить. А вообще ногти не дерево конечно, на них годичных колец нет. Но яжпрокрастинатор, я полезла смотреть как устроен шрифт Брайля (盲文) для китайского. И интересное выяснила - это фонетическая запись. Для тех кто в танке: каждый иероглиф - это слог, состоящий из инициали и финали. Например "ма" - м - инициаль, а - финаль. В общем виде запись по Брайлю будет выглядеть так: первая ячейка - инициаль, вторая ячейка - финаль, третья - тон. А между словами есть пробелы! Их в иероглифическом тексте отродясь не водилось. По поводу пробелов китайцы мне как-то сказали "а зачем? и так понятно", а потом, когда спросили почему мы точки над Ё не ставим я им так и ответила: а зачем? и так все понятно). Так вот. Китайский текст, записанный шрифтом Брайля, это запись звучания. С пробелами. И ведь вполне себе жизнеспособная рабочая система выходит. И сразу крамольные мысли возникают - а так ли нужна иероглифика, как нам рассказывают? фу-фу-фу, чур меня