Содержимое
I want to speak of black beauty to you sleeping beauty, sleeping beauty, sleeping Sun Ra - Sleeping Beauty Это, конечно, должно было быть эпиграфом к предыдущему посту, но я дурачок и забыл его добавить, поэтому держите (еще один) пост про Сан Ра. Ра — видящий очи свои в ржавой и красной болотной воде, Созерцающий свой сон и себя В мышонке, тихо ворующем болотный злак, В молодом лягушонке, надувшем белые пузыри в знак мужества, В траве зеленой, порезавшей красным почерком стан у девушки, согнутой с серпом, Собиравшей осоку для топлива и дома, В струях рыб, волнующих травы, пускающих кверху пузырьки, Окруженный Волгой глаз. Ра — продолженный в тысяче зверей и растений, Ра — дерево с живыми, бегающими и думающими листами, испускающими шорохи, стоны. Волга глаз, Тысячи очей смотрят на него, тысячи зир и зин. И Разин, Мывший ноги, Поднял голову и долго смотрел на Ра, Так что тугая шея покраснела узкой чертой. В. Хлебников, 1921