Содержимое
В практике исследований с использованием полиграфа существует масса различных нюансов с обследуемым лицом (ОЛ), и один из них – незнание им языка, на котором будет проводить исследование полиграфолог, Что делать в этом случае❓ ✔️Вариант 1 – Самостоятельный перевод со стороны полиграфолога Такой вариант возможен в случае, если Вы сами владеете языком ОЛ. Только при наличии соответствующих документов, эксперт может самостоятельно приступать к процедуре проверки на полиграфе иностранного гражданина. 📑 Кроме документов, свидетельствующих о полученном профильном образовании, специалист-полиграфолог должен иметь официальный документ об окончании языкового курса. В документе должно быть указано количество академических часов, в рамках учебного курса, а также данные о сдаче экзамена по соответствующей дисциплине. Такой многопрофильный специалист – на особом счету у работодателей и заказчиков. ✔️Вариант 2 – Привлечение переводчика Привлечение переводчика допустимо при проведении ПФИ. Это заранее обговаривается с заказчиком. ОЛ также заранее информируется о том, что на исследовании будет присутствовать переводчик.