Содержимое
Новое интервью в рубрике #ТочкаЗрения! 🌊«Я понимала, как это структурировать по-русски, потому что я умею переводить»: интервью с Александрой Глебовской🌊 АлександраГлебовская — переводчик прозы и поэзии, редактор. Ученица Эльги Львовны Линецкой. Член Союза писателей Санкт-Петербурга. Интервью проводила ЕкатеринаПанасенко, студентка 5 курса Филологического факультета ТГУ (специальность «Литературное творчество»). «Выйдя из университета, мы неплохо изъяснялись языком Чарльза Диккенса, даже могли под Сомерсета Моэма закосить. А вот как выглядит современный английский язык, знали очень плохо. Я решила этот вопрос для себя: после университета я проработала три года гидом-переводчиком в тогда ещё существовавшем «Интуристе». Мне это очень сильно помогло, потому что живой язык с тех пор у меня в ручках...» Читайте на нашем сайте: 🔹https://xn--e1avwu.com/icantranslate🔹