Вміст поста
Ральф Таунсенд - американский консул, работавший в Китае в 1931-32 годах и описавший свои впечатления в книге Ways that are Dark, опубликованной в 1933г. Назвать его беспристрастным наблюдателем нельзя - он также занимался политическим активизмом правого толка, выступал с изоляционистских позиций и против участия США во Второй Мировой, что подразумевало военный союз с Китаем. Поэтому с момента вступления Америки в войну его арестовали, добились признаний в "получении денег от японского правительства" и посадили в тюрьму на два года. Тем не менее, это пожалуй одна из самых интересных книг о Китае, чьи реалии описываются с крайней откровенностью. Поскольку перевода книги Таунсенда (и вообще минимальной информации о нём) на русском нет, вам придется довольствоваться моим переводом: В Западном сознании и этике мы привыкли воспринимать определенные инстинкты как общие для всего человечества, и при одинаковых условиях - естественные для всех нормальных людей. Некоторые из этих инстинктов, как вскоре показывает пребывание в Китае, определенно не являются общими для всего человечества, и уж точно не для китайцев. Западные люди склонны думать о благодарности, к примеру, как об инстинктивной реакции на внимание и доброту, побуждающую другую сторону по крайней мере не воспринимать благодетеля с ожесточением, которое он мог оказывать по отношению к остальным. Однако, в Китае так не работает. Никакие жесты доброй воли не гарантируют, что китаец ответит вам взаимностью, или в какой либо мере оценит ваш жест. Может кто-то и оценит, но опыт показывает, что большинство - нет. Благодарность не является чертой, характерной для китайцев. Инстинктивная эмпатия — еще одно свойство, которое мы на Западе склонны считать нормальным у существ, находящихся чуть выше животных. Но этот взгляд, увы, не учитывает всех представителей человечества. В большей части страны китайцы, путешествующие на небольших пассажирских судах по рекам, обычно путешествуют вдвоем. Причина этого в том, что если кто-то заболеет во время путешествия в одиночку, капитан или владелец китайского судна тут же сбросит его за борт, поскольку существует примета, что если он умрет на борту - это принесет несчастье судну. Поэтому пассажир берет с собой родственника или близкого друга, в качестве меры предосторожности, чтобы он вмешался и, возможно, спас ему жизнь, если тот внезапно заболеет. Защитники китайцев указывают, что в таком случае капитан лодки просто следует укоренившимся суевериям, которые он унаследовал, и за которые он не несет ответственности из-за своего невежества. Но мне кажется, дело не только в этом. Я никогда не видел и не встречал никого, кто бы видел китайца, отягощенного страданием и жалостью в процессе выполнения своих суеверных обязательств. То, что мы видим среди них — абсолютное безразличие к величайшему горю любого, кто не является их ближайшим родственником или другом, даже когда самое незначительное усилие могло бы помочь пострадавшему человеку. В любое время и где угодно в Китае вы можете увидеть телегу задавившую человека, или какой-нибудь подобный несчастный случай, на многолюдных улицах с любопытными зеваками, ни один из которых не пошевелит пальцем чтобы вытащить раненого из его бедственного положения. Это безразличие к чужому страданию, по всей видимости, является отличительной чертой Востока. Продолжение ниже. #книги