Вміст поста
[очередное нормативное] 1. В августе в федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" была внесена многообещающая правка. В статье 6 появилась следующая норма Формирование сведений об иностранных гражданах и о лицах без гражданства в информационных системах государственных органов и организаций обеспечивается путем единообразного перевода фамилий и имен, содержащихся в документах, удостоверяющих личность иностранных граждан и лиц без гражданства, с латинского написания на кириллическое написание. Порядок указанного перевода фамилий и имен, в том числе в целях проведения экспериментов, предусмотренных статьей 25.16-2 настоящего Федерального закона, устанавливается Правительством Российской Федерации. 2. Сегодня опубликовано постановление Правительства Российской Федерации от 05.11.2024 № 1485 "Об утверждении Правил перевода фамилий и имен, содержащихся в документах, удостоверяющих личность иностранных граждан и лиц без гражданства, с латинского написания на кириллическое написание". Как человек, непрерывно занимающийся именно вот этим самым уже второй десяток лет, не без замирания открывал пдф. И что я там читаю? Перевод осуществляется путем использования сервиса машинного перевода, представляющего собой программный комплекс, обеспечивающий обработку входящего запроса, перевод по правилам, учитывающим специальные фонетические и орфографические особенности конкретного иностранного языка, и формирование ответа. И никаких подробностей, разумеется. Эх... Указанный сервис машинного перевода принадлежит МИДу и будет использоваться автоматически через систему межведомственного электронного взаимодействия и через госуслуги. Осталось понять, будет ли МИД издавать новый приказ о правилах транслитерации LAT ->> CYR для использования в этой системе