TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← 新·世界观察日志
新·世界观察日志 avatar

TGINSIGHT POST

Post #1633

@NewWorldObservationLog

新·世界观察日志

Views881帖子阅读量
发布5月26日2023/05/26 08:44
Post content

帖子内容

保卫现代汉语的纯洁性 然而,自从上个世纪末以来,这种情况发生了很大的改变,新接手的这一批外国文学的翻译者大都不具备老一辈翻译家那种深厚的学养和文字功底,更缺少把翻译当作自己的志业的献身精神,而陷入到一种急功近利的算计之中。记得上世纪90年代初国内兴起一股重译文学经典的热潮,有出版社和我联系,要我帮忙找一些学外文的研究生来加入这桩“短平快”的生意,要求几个月就要交稿,我只好敬谢不敏。现在看来,这些后起的译者的作品,除个别外,经得起推敲的不多,国内读书界的共识是,新译本一般都不如老译本。本世纪互联网的兴起,更是把纯正完美的现代汉语冲击得千疮百孔、七零八落。网络拆除了进入发表的门槛,也就取消了语言表达的级次差别,所有的人,从语言大师到那些句子都写不通、错别字连篇的愤青们,都在同一个语言平台上鱼龙混杂,互相瞧不起。 当然,话又说回来,这批缺少教育、缺少文化的年轻人又正是我们几十年来的教育体制“教育”出来的,或者说,我们的教育恰好是一种反教育的教育,就是把学生教育得无教养、无文化。一方面,上述对汉语的糟蹋就是对我们这套教育体系的逆反现象,这套体系唯一的功劳就是让青少年对现代汉语深恶痛绝,失去语感;但另一方面,也有一部分青少年完全接受这套教育观念,他们的脑子已经被洗得干干净净,就像那位“五道杠”的少先队总队长一样,除了新闻联播之外对一切外界信息都无法消化。我们经常看到电视节目里有对中小学生的采访,面对镜头,那些少年结结巴巴地背诵出早已准备好的台词,背完之后看着镜头的眼神,好像在问:没背错吧?这种按照既定格式和官方意识形态背诵出来的现代汉语是对汉语的另一种扼杀,即把现代汉语变成一种假大空的官话、套话,里面所包含的除了权力和对权力的服从外没有任何内容。 这种情况其实民国时期就已经有了,当时叫做“打官腔”,是只有那种身居官位的人才有资格说的表示身份地位的语言,但正因为如此,这种特殊的语言那时并不占据现代汉语的主流。同样,在中国古代,文言文本身就是官腔,但它也并不能完全控制像小说诗歌这样一些白话汉语的园地,以至于到了新文化运动中,文言文说废除就被废除了,连在官方语言中都差不多被白话文完全排挤掉了。但最近大半个世纪以来,在现代汉语中又形成了一种白话文官腔,所控制的地盘比古代文言文更广,不但要求一切文艺诗歌都变成政治宣传,必须采用意识形态话语,而且在日常生活和人际交往中也要采用这套语言,我记得那时上街买东西,都要先背一段语录,售货员才卖给你。至于文化领域则更是官方意识形态支配一切,连当时出版的小说里面都是大段大段马恩列斯毛的语录,而且凡语录都用黑体字,结果是满页都是黑糊糊的。到了文化大革命,在文学领域则形成了八个“样板戏”的官方意识形态文艺模式,连毛泽东都坐不住了,说只有八个戏,“太少”。 改革开放以来,“文革”被彻底否定,样板戏也不再搞了,但样板戏的汉语模式却根深蒂固地流传下来,渗透进了中小学语文课本和课堂中,以“中学生作文范文”的形式继承着样板戏的功能。与“文革”时期不同的是,这套模式在民间已不占主流,倒是讽刺、挖苦的绝佳对象,嘲笑和批判这套模式的文学作品堂而皇之地在市面上畅销(如王朔的小说,王朔曾嘲笑那些深受这套语言模式同化的人“长得就像教育一样”)。到了互联网时期,语言的叛乱更是势不可挡,哪怕投入大量资金聘用大批“网络评论员”来救场也无济于事。 由此可见,现代汉语面临着两个方面的围剿:一个方面是官方的套话,它抽空了现代汉语的现实内容,只剩下政治正确的一套公式,让年轻一代从小就对现代汉语失去了感情和领悟能力;另一个方面是民间互联网的语言狂欢,它解构了现代汉语借以表达生活世界的、经过好几代语言大师苦心经营的语言形式,而使汉语走向低俗化、弱智化和粗野化。这两者都使中国人的精神生活失去了存在之家,长此以往,汉语将死。当代每一个知识分子都肩负着纯洁和净化现代汉语的责任,自觉地抵制从左、右两方面来的侵蚀,这不但是维护本民族文化的根,而且是为未来的文化创新保存实力,不可不察。 邓晓芒.保卫现代汉语的纯洁性[J].湖湘论坛,2017,30(03):173-176+2.DOI:10.16479/j.cnki.cn43-1160/d.2017.03.028.