TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← 酷儿影视
酷儿影视 avatar

TGINSIGHT POST

Post #1851

@Seequeer

酷儿影视

Views2,110帖子阅读量
发布5月6日2024/05/06 06:01
Post content

帖子内容

过去一段时间,我都在学习生成式AI相关的技术和实践。以实现曾经的一个美好理想:对于海量未被翻译的酷儿影视,可以借助工具全自动翻译、校对和压制上传,且最终的字幕翻译质量同人类翻译无差,至少观众难以区别。 2023年的我实现的翻译框架(暂且叫它v0.1版本)主要还是用提示工程来优化字幕翻译效果,尽管其翻译质量相较普通机翻好不少,但是仍需要不少人力来校对。现在看来,借助Agent技术和最强的模型,已经可以初步完成字幕的全自动翻译,翻译质量同Netflix官方中文字幕的质量差不多。就是翻译一次花费太高了,后期得再想办法减少开销。 因为频道一直是一个人在翻译和上传视频。所以十分寄希望于这些自动化技术可以帮助减轻人力负担。接下来的计划依旧是继续钻研这些技术,目前是在收集和清洗用于微调大模型的翻译语料,这个过程是艰苦且长期的。如果理想的话,后期频道可以运行自己的大模型来以低廉的成本,给出现有框架下翻译质量与Claude3-Opus相似的中文字幕。现在随着大模型的进步,已经不需要了。 不得不说,既懂影视字幕翻译,又懂生成式AI的人实在太少了。现有的字幕翻译软件,即使是应用了LLM来翻译,也是在拿使用传统NMT的思维使用LLM(即输入原文得到译文),得到的译文质量自然和NMT的结果类似。既然我有免费的DeepL这种NMT翻译器可以用,何必再花钱调用LLM来翻译字幕。我对现有工具实在不够满意,AI的可能性不该止步于此,我要自己打造自己梦想之物。 所以接下来的一段时间,到弄出来便宜好用的自动化翻译工具之前,频道应该不会再翻译任何影片。搬运有中字的影片还会继续做,但会优先满足求片墙上提出的需求,所以有任何观影需求都请写在求片墙上。如果求片墙上没有需求的话,连续一两个月没有更新也是正常的。 哦对了,我把这个计划命名为 #酷儿影视智幕组 #频道事务 🏳️‍🌈酷儿影视频道 see.queers.cc