TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← 日语学习
日语学习 avatar

TGINSIGHT POST

Post #1408

@jp_study

日语学习

Views1,030帖子阅读量
发布4月3日2022/04/03 08:51
Post content

帖子内容

【「不敢做」用日语怎么说?】 「不敢做」这个中文表达翻译成日语不太容易。日语里面的用「敢」这个汉字的词汇,就是「敢えて」的意思是「特意做不必要做的事情」。把它改成否定词,就是「敢えてしない」的话,意思就是「可以是可以,但考虑现在的情况,我还是选择不做了吧」这样子,跟中文的「不敢做」有点不同。 私は敢えてドリアンを食べない →我是会吃榴莲的,(但考虑周围有很多人,他们应该闻起来不舒服)所以现在的话不吃的。 私は敢えてあなたに迷惑をかけない →在这个情况下,一般来说我会给你添麻烦的,但考虑现在的情况,我还是不给你添麻烦了吧 那么,中文的「不敢做」用日语怎么表达呢?我觉得主要有两种说法 ・偏向于「怎么也做不了」→どうしても〜できない ・偏向于「我真的不想做」→とても〜できない 我不敢吃榴莲 →私はどうしてもドリアンは食べられません。 我不敢给你添麻烦 →私はとてもあなたに迷惑をかけられません。 我不敢说那么敏感的事情 →そんなデリケートな話はとてもできません。 我不敢邀请她约会 →どうしても彼女をデートに誘えません。 source