帖子内容
●日常生活中常用的能代替“とても”的表达 可能你们会觉得“とても”可以表示强调,非常好用,可是实际上日本人在日常生活中几乎不用“とても”。 “とても○○”这种说法对于日本人来说太过正经了,那么我们平常一般用什么单词来代替“とても”呢? ①すごく→ 最普遍的说法 既可以用于表达积极的含义,也可以用于表达消极的含义 “とても楽しい”→“すごく楽しい” “とても疲れた”→“すごく疲れた” ②かなり→ 一定程度上超过了自己的期待 “とても楽しい”→“かなり楽しい” “とても疲れた”→“かなり疲れた” ③めっちゃ→ 在日常生活中可能是最常用的 原来是关西人用的关西腔,后来普及到全国,各个年龄段的人都会使用这种说法。 “とても美味しい”→“めっちゃ美味しい “とても疲れた”→“めっちゃ疲れた” ④超 → 主要是年轻人使用的说法 “とても疲れた”→“超疲れた” “とても暑い”→“超暑い” “とても难しい”→“超难(むず)い” ※むずい→“难しい”的比较口语化的说法。 ⑤まじ → 相比“とても”可能更接近于“本当” “本当に美味しい”→“まじ美味しい” “本当に可爱い”→“まじ可爱い” ●日常生活中常用的能代替“とても”的表达(番外篇) 以下都是比较不文雅的表达方法,只限于朋友间使用,千万不要对长辈这样说话! ①くそ → 主要是年轻男性使用。※请注意“くそ”=“う◯ち”。 “とても忙しい”→“くそ忙しい” “とても美味しい”→“くそ美味(うま)い” ※うまい→“おいしい”的比较随意的说法。 ②鬼 → 本来指“妖怪”和“怪物”,也可以表示“程度高”。 “とても忙しい”→“鬼忙しい” “とても美味しい”→“鬼美味(うま)い” ※うまい →“おいしい”的比较随意的说法。 ③ばり → 关西人使用的表示“程度高”的表达方法。 “とても忙しい”→“ばり忙しい” “とても美味しい”→“ばり美味(うま)い” source