TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
Post content
帖子内容
我觉得很多日语学习者对于「〜ではありません」有误会,就是 「ではないです」的正式/礼貌版本 其实,「ではありません」常常会让人觉得没礼貌,更准确地说,这个表达有「强烈否定」的语感。 如果对「你是日本人吗?」用这个表达来否定的话, ・我并不是日本人(其实我不太喜欢被这么问) ・我当然不是日本人(怎么可能会是日本人呢) 听起来是这样的。 其实「〜ではないです」这个表达,除非是非常正式的场合,(包括商务场合)在几乎所有的场景能用到。所以单纯要否定的话,基本上用「〜ではないです」就好了。然后在非常正式的场合,如果单纯要否定的话,用「ではございません」这样会更加安全。 source