TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
Post content
帖子内容
我觉得有些人认为「しかし」是「でも」的礼貌版本,但是这个很危险。因为「しかし」除了听起来更正式一样,更有一些「完全否定前面的事情」的语感。 举个例子 日本留学には一年で200万円かかります 去日本留学一年要200万日元。 A:でも、お金がないんです。 →我很想去,所以虽然现在没钱,但想个办法吧 B:しかし、お金がないんです。 →我没钱,怎么能去日本留学呢?(当然去不了) 那么,在正式场合,想不带这些很强烈的语气而否定前面的事情的话该怎么办?我觉得用「ただ」来代替比较好。这个词在日常中,商务场合都可以使用,而且有「认同前面的事情」的语感。如果不是想要明确否定前面的事情的话,用「ただ」算是最合理的选择。 顺便一提,除了「ただ」之外,还有类似的是「ただし」。这个语气比「ただ」稍微更强,「我认同前面的事情,但是有这个条件」这种语感。考虑「ただ」的使用范围很广,在哪里用基本上也不会被认为不礼貌,我建议一直用「ただ」。 source