帖子内容
●日常生活中常用的能代替「とても」的表达 可能你们会觉得「とても」可以表示强调,非常好用, 可是实际上日本人在日常生活中几乎不用「とても」。 「とても○○」这种说法对于日本人来说太过正经了,那么我们平常一般用什么单词来代替「とても」呢? ①すごく→最普遍的说法 既可以用于表达积极的含义,也可以用于表达消极的含义; 「とても楽しい」→「すごく楽しい」 「とても疲れた」→「すごく疲れた」 ②かなり→一定程度上超过了自己的期待 「とても楽しい」→「かなり楽しい」 「とても疲れた」→「かなり疲れた」 ③めっちゃ→在日常生活中可能是最常用的。 原来是关西人用的关西腔,后来普及到全国,各个年龄段的人都会使用这种说法。 「とても美味しい」→「めっちゃ美味しい」 「とても疲れた」→「めっちゃ疲れた」 ④超 →主要是年轻人使用的说法。 「とても疲れた」→「超疲れた」 「とても暑い」→「超暑い」 「とても難しい」→「超難(むず)い」 ※むずい→「難しい」的比较口语化的说法。 ⑤まじ →相比「とても」可能更接近于「本当」。 「本当に美味しい」→「マジ美味しい」 「本当に可愛い」→「マジ可愛い」 ーー ●日常生活中常用的能代替「とても」的表达(番外篇) 以下都是比较不文雅的表达方法,只限于朋友间使用,千万不要对长辈这样说话! ①くそ →主要是年轻男性使用。 「とても忙しい」→「くそ忙しい」 「とても美味しい」→「くそ美味(うま)い」 ※うまい→「おいしい」的比较随意的说法。 ※请注意「くそ」=「う◯ち」。 ②鬼 →本来指“妖怪”和“怪物”,也可以表示“程度高”。 「とても忙しい」→「鬼忙しい」 「とても美味しい」→「鬼美味(うま)い」 ※うまい→「おいしい」的比较随意的说法。 ③ばり →关西人使用的表示“程度高”的表达方法。 「とても忙しい」→「ばり忙しい」 「とても美味しい」→「ばり美味(うま)い」 source