Мастерская 3/4. Кассетницы — моё спасение.
Много лет назад купил на Али простенькие модульные кассетницы с ящичками разных размеров. Сразу знал, что под электронные компоненты, но концепция их хранения менялась с тех пор неоднократно. Наконец, добрался, отсортировал всё, что было, сделал этикетки. Не сказать, чтоб много, но и свободных ячеек почти половина: можно докупать и заполнять.
А под крепеж и всякие бытовые мелочи купил серию от российской фирмы "Стелла-техник" и напечатал в них вертикальные вставки-перегородки. Что удобно, так это возможность полностью вытащить любой ящичек и взять с собой.
В целом такая система нужна чаще, чем кажется. И применяется в двух сценариях. Первый самый понятный: вам нужен, условно, винт М3 (саморез, дюбель, конфирмат итд), вы совершенно точно знаете, где его брать.
Но второй сценарий не менее важен. Вы купили шкаф, после сборки остались стяжки (наклейки, гвозди, шканты). И у вас есть совершенно определенные места, куда вы сразу же это всё складываете. Никакого захламления.
Я очень доволен. Теперь найти бы время попаять что-нибудь.
#diy#life#окр
What does it mean to be an audiovisual translator? What is the difference between #subtitling and #dubbing? Who translate films into different languages?
Please, watch this documentary (in French with English subtitles) where our colleagues from France share their experience.
#ESLeague
https://youtu.be/bbG7MSSXLJg
Live #subtitling is an important accessibility tool. Each year, more and more events provide both intralingual and interlingual live #subtitles.
We invite you to listen to Łukasz Stanisław Dutka from the University of Warsaw, Poland, an expert in live subtitling and #respeaking, who will disclose some secrets of the profession of a live #subtitler.
Just click the link below:
https://youtu.be/2He3SuLkEGk