TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #1073 · 12.02

Во втором сезоне «Игры в кальмара» показано ещё больше дворовых южнокорейских игр, о которых я раньше не слышал. Но, похоже, что любому местному это всё хорошо знакомо, а персонажи обсуждали там, как они играли в это в детстве. Интересно, что такие вещи, по-видимому, не особо проникают в чужие культуры. Я нашёл только три знакомых механики: первая игра с куклой это наше «Море волнуется раз»; игра с каруселью это наша игра с беготнёй вокруг стульев, которых меньше на один, чем игроков; а набивание какой-то мягкой фигни на ноге это «сокс» :) Пофантазировал о том, как бы мог выглядеть такой сериал на основе нашей русской традиции дворовых игр. Называлось бы «Игра в квадрат». «Вышибалы» — игроки бегают между двумя рядами ведущих. У ведущих мячи с взрывчаткой, попадание убивает игрока. «Земельки» — если игрок теряет свою землю, его сдавливают стенками пропорционально оставшейся площади. «Жмурки» — у ведущего шприц с ядом, если догнал, то игроку конец. «Классики» — над пропастью с лавой. «Резиночки» — провода под напряжением. и так далее. Финал, собственно, игра в квадрат. Кто пропускает мяч, того убивают, квадрат превращается в треугольник, потом в прямоугольник. #life

Hashtags

Резултати

Намерени 1 подобни публикации

Търсене: #hinglish

当前筛选 #hinglish清除筛选

Translators (Asia) #remotely#Indonesian#Malay#Telugu#Urdu #Hinglish#Tamil#Bengali#Marathi We invite translators with languages to cooperate: #Indonesian#Malay#Telugu#Urdu #Hinglish#Tamil#Bengali#Marathi Experience in the field of translations using text editors is welcome. It is necessary to translate marketing texts from Russian or English. Write to: @Marina19931 Please do not disturb the translation agency! We don't cooperate. ============================ Разместить вакансию | LinguoHunter