TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #1079 · 7.03

Авито конечно удивительный пример оторванности компании от реального поведения своих юзеров. Наверное, не слишком необычно, что богатые топ-менеджеры, принимающие решения в компании такого размера, сами не занимаются продажей и покупкой с рук, но уж для проформы то заглянуть разок могли бы в собственную экосистему. Например: Авито ввёл комиссию для покупки с доставкой, и заявляет, что эта комиссия списывается с продавца. Но доставка нужна покупателю, а не продавцу. Продавцу даже менее удобно носить вещь куда-то, вместо того, чтобы ждать, когда к нему заедут. В итоге 99% продавцов при заказе с доставкой готовы продать только дороже на процент комиссии. И хорошо, если они пишут об этом заранее в тексте описания, а не в личку после того, как ты уже оплатил товар по изначальной цене. В итоге приходится заказ отменять и перезаказывать. Или вот: Авито предлагает на выбор разные формы доставки, но продавцы отдельно ещё сами не готовы носить товар в какой-то далёкий для них пункт, поэтому иногда пишут, что, дескать, выбранный вами способ доставки не поддерживаем, выберите другой. Интерфейс опять же не даёт для этого никаких предварительных функций, приходится отменять. В целом Авито правильно делает, пытаясь уменьшить необходимость контакта с людьми. В идеале я при покупке хочу как на маркетплейсах, а при продаже чтобы ко мне приезжал курьер и забирал. Без обсуждения, без торга, без попыток договориться итд. Но реальные люди действуют так, чтобы минимизировать ущерб и объём возни для себя, и это нормально. И понятно всем, кроме руководства Авито. #web

Hashtags

Резултати

Намерени 1 подобни публикации

Търсене: #pythonic

当前筛选 #pythonic清除筛选
djangoproject

@djangoproject · Post #206 · 06.12.2016 г., 15:28

http://www.enlistq.com/10-python-idioms-to-help-you-improve-your-code/ If you have ever tried to learn a new language (not a programming language), you know that we always think in our native language before we translate it to the new language. This can lead to you forming some sentences that don’t make sense in the new language but are perfectly normal in your native language. For example, in a lot of languages, you ‘open’ an electronic gadget such as fan, AC or cell phone. When you say that in English, it means to literally open the gadget instead of turning it on. The same is true for programming languages. As we pick up new languages, such as #python, we are using our prior knowledge of programming in another language (q, java, c++ etc) and translating that to python. Many times, your code will work but it won’t be ‘#pretty’ or #fast. In python terms, your code won’t be ‘#pythonic’.