TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #171 · 18.01

Если вам лень было смотреть длинный стрим Сбера в прошлый раз, то вот они тут выложили презентации отдельно. Моя презентация о том, как выбрать способ ввода в приложении. Конкретно здесь сравнивается голосовой ввод и ввод нажатиями, но есть ощущение, что шкала, которую я предлагаю, подходит и к другим вещам (например мышь vs консольный ввод с клавиатуры). Нажатие мышью на кнопку на экране в среднем быстрее, чем набор слова (особенно если учитывать время, необходимое для того, чтобы это слово вспомнить). Ещё мышь гораздо больше страхует от ошибок. Но если у вас тысяча возможных команд, вы тысячу кнопок на экран не выведите, зато набирать эти команды можно без проблем. #dev https://www.youtube.com/watch?v=sSg3m6G8hJ0

Hashtags

Резултати

Намерени 1 подобни публикации

Търсене: #poweroflanguage

当前筛选 #poweroflanguage清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7907 · 16.02.2026 г., 05:43

To be herded into doing something Meaning (short): to be forced or strongly pressured into doing something without real choice. توضیح فارسی: عبارت to be herded into doing something یعنی فرد یا گروهی به‌صورت اجباری یا تحت فشار شدید و بدون اختیار واقعی به انجام کاری سوق داده می‌شوند؛ معمولاً با حس کنترل شدن، مثل راندن گله. این نشان می‌دهد که در شرایطی که پوشش رسانه‌ای شدید و جهت‌دار درباره یک اتهام وجود دارد، ممکن است افکار عمومی بدون فرصت بررسی مستقل و انتقادی به سمت پذیرش یک روایت خاص سوق داده شوند؛ یعنی عملاً «گله‌وار» به یک نتیجه هدایت شوند، نه اینکه آگاهانه آن را انتخاب کنند. #Vocabulary #AcademicEnglish #CriticalThinking #MediaLiteracy #DiscourseAnalysis #PowerOfLanguage #EnglishLearning #AdvancedEnglish