Допустим, вы разработчик, и вам от пользователя приходит строка user-agent с описанием того, каким браузером он пользуется.
В этой строке будет что-то типа такого:
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/51.0.2704.103 Safari/537.36
И вы хотите из неё узнать мажорную версию Chrome, то есть вытащить число 51. Что вы сделаете? Можно, конечно, написать свой парсер, но я уверен, многие воспользуются регулярными выражениями. Я бы воспользовался. Какое выражение сюда подходит? С виду кажется, что вот такое:
/Chrome\/(\d\d)\./g
Мы ищем слово Chrome и слэш, затем ловим в группу две цифры, после которых стоит точка. Так?
По крайней мере, мышление достаточного количества разработчиков именно таково. Зачастую программистам не хватает умения отойти от техзадания на уровень вещественной сути того, с чем они работают. На самом деле число 51 это версия. Версия будет увеличиваться со временем. «Марти, где твоё четырёхмерное воображение?» Если уже прошло 50 версий, то и следующие 50 не за горами, число станет трёхзначным, регулярка или парсер, сделанные под двухзначные числа, перестанут работать.
Трехзначная версия Chrome и Firefox приближается уже сейчас. И да, в них падает куча функций на сайтах, включая крупные корпорации: Yahoo, Bethesda, HBO и бог знает сколько сайтов поменьше. Чисто из-за цифры. Это уже назвали «Проблема сотой версии» по аналогии с «Проблемой 2000 года» (программисты записывали год двумя цифрами, 2000 стал неотличим от 1900).
К чему это я? Полезно задумываться о физическом воплощении того, что вы представляете в своей программе. Ваш код должен описывать не столько требования заказчика, сколько законы, по которым существует этот объект в реальном мире.
#dev
Various Artists — Rajasthan Street Music (Sublime Frequencies, 2022)
#traditional#field_recording#tabla#dhol#harmonium#Rajasthan#India
Раджастан (राजस्थान), что значит «страна раджей» — самый большой штат в Индии, расположен на северо-западе страны. Суровыми просторами пустыни Тар он разделен с пакистанскими провинциями Синд и Пенджаб, а на юге граничит с индийским штатом Гуджарат.
Века непрерывных вторжений и жестоких битв, правление скифов, маурьев, сатрапов, гурджаров, моголов, раджпутов и британцев оставили свой след в местном фольклоре. В наши дни, из-за постоянных сбоев в подаче электроэнергии, длительных засух, пересыхающих рек и постоянно наступающего опустынивания, Раджастан остается не самым приветливым местом для жизни. Тяготы прошлого и настоящего наделили народ Раджастана гордым характером, который чувствуется и в музыке штата.
Себ Басслир записал компиляцию Rajasthan Street Music в различных городах, деревнях и отдаленных районах Раджастана в рамках двухмесячного путешествия. Этот сборник не является исчерпывающим фольклорным исследованием или этномузыковедческим проектом. Он скорее представляет музыкальный пейзаж Раджастана середины нулевых, срез звуковой среды за пределами академического подхода к раджастанской музыке.
Bandcamp | Telegram
Shakti — NPR Music Tiny Desk Concert (2023)
#jazz#carnatic#hindustani#tabla#dhol#video#India#United_States
Записав первый за 48 лет альбом This Moment, джаз-фьюжн группа Shakti отправилась в мировое турне и по дороге заскочила на Tiny Desk, чтобы презентавать новое творчество.
Shakti — это группа, созданная английским гитаристом Джоном Маклафлином, индийским скрипачом Л. Шанкаром, перкуссионистами Закиром Хуссейном и Т. Х. «Викку» Винайакрамом в 1973 году. Группа исполняла акустический фьюжн, сочетая индийскую музыку с элементами джаза, перестала существовать в 1978 году, и только в 2020 году собралась вновь в немного измененном составе.
YouTube
Benik Abovian & Zaven Azibekian — Traditional Musicians From Tavush (Maison Des Cultures Du Monde, 2002)
#traditional#field_recording#dhol#duduk#zurna#sring#dam#Armenia
Опираясь на географическое положение Армении и многонациональную историю Кавказа, армянскую народную музыку можно считать частью ближневосточного музыкального наследия. Однако, на протяжении веков армянская музыка находила свое вдохновение в сельских и пастушеских мелодиях, средневековых христианских религиозных монодиях, а также в городских традициях гусанов — бардов сасанидского, парфийского и, конечно, армянского происхождения. Этот путь дал начало глубокой и разнообразной музыкальной культуре, которая сохраняет свой уникальный характер.
Современные армянские народные музыканты гордятся этим разнообразным наследием, которое значительно обогатилось в XIX и XX веках. Период потрясений того времени, в частности, геноцид 1915 года, а также политика урбанизации в советской Армении, способствовали тому, что народная музыка, как сельская, так и городская, была сохранена и увековечена деревенскими музыкантами.
Тавушская область, расположенная на северо-востоке Армении, недалеко от границ с Грузией и Азербайджаном, не является исключением. Как и во многих других регионах Армении, народная музыка здесь до сих пор исполняется в деревнях во время свадеб, фестивалей и похорон.
Последователи древних традиций, гусаны Беник Абовян и Завен Азибекян признаны одними из лучших исполнителей тавушской народной музыки. В 2001 году в деревне Кирантц и городке Ноемберян Николас Бергер записал игру музыкантов для французского Института мировых культур. В течение всего альбома звучат импровизации музыкантов на разнообразных духовых инструментах, таких как зурна, дудук и сринг, сопровождаемые ритмами доула.
🔗Spotify | AppleMusic | Telegram
The Ensemble Of Rahim Takhari — Shirin Dahani / Sweet Lips: Music of North Afghanistan (Pan Records, 1996)
#traditional#rubab#dhol#zerbaghali#ghaychak#dutar#dambura#Afghanistan
«Shirin Dahani», что значит «сладкоголосие», — редкая запись, посвященная музыкальным традициям севера Афганистана. Там эта страна граничит с Таджикистаном и Узбекистаном, поэтому в музыке можно услышать влияние фольклорных традиций этих стран, а персидский элемент представлен ярче, чем на юге. Музыку на этом альбоме исполняет ансамбль Рахима Тахари, певца, исполнителя на дутаре и гайчаке. В его ансамбле также есть рубаб, дамбура, зербагали и дол. Исполнитель на рубабе, кстати, учился у знаменитого Устада Мохаммада Омара. Все песни исполнены на языке дари. Некоторые из них являются положенными на музыку газелями и рубаями, а некоторые — народными произведениями. Часть инструментальных композиций позаимствована из узбекских и пуштунских песен.
Spotify | AppleMusic | Soundcloud