TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #267 · 22.03

В 2019 году Ситимобил пришёл в Петербург. Я тогда публично задал вопрос руководителю PR службы Ситимобила: зачем нужно восьмое приложение такси у меня в телефоне. Но ответ был супер невнятный, что-то в духе "Пусть будет". При этом такси уже тогда был высококонкуретным рынком, поделённым монополистами, а я тогда был самой что ни на есть целевой аудиторией: гик с деньгами и без личного автомобиля, живущий в огромном дождливом городе. Несколько дней назад объявили о закрытии Ситимобила. Понятно, что триггером этого закрытия послужили известные события, но там в статьях упоминается, что бизнес работал в минус, владельцы просто закрывают убыточные направления. Разумеется, эти события не связаны, а пиарщики не обязаны были мне отвечать. Однако, есть некоторые моменты, которые могут служить признаком хорошей или плохой работы процессов. На мой взгляд, ответ на вопрос "зачем ты нужен" должен быть у любого бизнеса прописан в его ядре и находиться в быстром доступе. Каким-то другим вопросам позволительно быть неоднозначными: например, почему услуга или товар стоит столько-то, а не дешевле/дороже. Ценовая политика вообще сложная штука, зависящая от кучи факторов. Позже я убедился в том, что у сервиса проблемы: уже упоминал когда-то в этом блоге, как трижды подряд водители отменяли заказы, как в другой раз водитель посчитал цену низкой и отказался везти, и так далее. В общем, я скучать не буду, прости, Ситимобил. Пойду заказывать Яндекс. #life

Hashtags

Резултати

Намерени 2 подобни публикации

Търсене: #discourseanalysis

当前筛选 #discourseanalysis清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7911 · 21.02.2026 г., 06:08

Spin (verb)/(noun) Verb: to present information in a favorable or strategic way Noun: a biased or strategic way of presenting information Example (verb): The government tried to spin the economic data as a success. دولت تلاش کرد داده‌های اقتصادی را به‌گونه‌ای ارائه کند که موفقیت‌آمیز به نظر برسد. Example (noun): The press secretary put a positive spin on the policy failure. سخنگوی مطبوعاتی به شکست سیاست، تفسیر مثبتی داد. Put a spin on : present something strategically She put a positive spin on the election results. او نتایج انتخابات را به شکل مثبتی تفسیر کرد. Spin doctor : political advisor who manages public perception The spin doctor tried to downplay the scandal. مشاور سیاسی سعی کرد رسوایی را کم‌اهمیت جلوه دهد. #idioms #discourseanalysis #criticalthinking #spin #framing #ielts#cae#fce

Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7907 · 16.02.2026 г., 05:43

To be herded into doing something Meaning (short): to be forced or strongly pressured into doing something without real choice. توضیح فارسی: عبارت to be herded into doing something یعنی فرد یا گروهی به‌صورت اجباری یا تحت فشار شدید و بدون اختیار واقعی به انجام کاری سوق داده می‌شوند؛ معمولاً با حس کنترل شدن، مثل راندن گله. این نشان می‌دهد که در شرایطی که پوشش رسانه‌ای شدید و جهت‌دار درباره یک اتهام وجود دارد، ممکن است افکار عمومی بدون فرصت بررسی مستقل و انتقادی به سمت پذیرش یک روایت خاص سوق داده شوند؛ یعنی عملاً «گله‌وار» به یک نتیجه هدایت شوند، نه اینکه آگاهانه آن را انتخاب کنند. #Vocabulary #AcademicEnglish #CriticalThinking #MediaLiteracy #DiscourseAnalysis #PowerOfLanguage #EnglishLearning #AdvancedEnglish