TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #284 · 6.04

Сходили на днях с другом на территорию Пулковской Обсерватории. Очень грустно было зайти в заброшенную часть, где ржавеют останки радиотелескопа и другого оборудования. Прямо почувствовали, как когда-то всё это было новое, блестело, двигалось, механизмы работали, зубчатые колеса вращались, тросы тянули, приборы снимали показания. А теперь вот так. На входе нет никаких запрещающих табличек или заборов, нас никто не останавливал. Как я понимаю, это уже почти официально музейные экспонаты. Дрон, кстати, не взлетает, не даёт даже винты запустить — территория попадает в охранную зону аэропорта. Разве что на каком-то самосборном можно там летать, но у нас такого не было. #places#life

Hashtags

Резултати

Намерени 1 подобни публикации

Търсене: #poweroflanguage

当前筛选 #poweroflanguage清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7907 · 16.02.2026 г., 05:43

To be herded into doing something Meaning (short): to be forced or strongly pressured into doing something without real choice. توضیح فارسی: عبارت to be herded into doing something یعنی فرد یا گروهی به‌صورت اجباری یا تحت فشار شدید و بدون اختیار واقعی به انجام کاری سوق داده می‌شوند؛ معمولاً با حس کنترل شدن، مثل راندن گله. این نشان می‌دهد که در شرایطی که پوشش رسانه‌ای شدید و جهت‌دار درباره یک اتهام وجود دارد، ممکن است افکار عمومی بدون فرصت بررسی مستقل و انتقادی به سمت پذیرش یک روایت خاص سوق داده شوند؛ یعنی عملاً «گله‌وار» به یک نتیجه هدایت شوند، نه اینکه آگاهانه آن را انتخاب کنند. #Vocabulary #AcademicEnglish #CriticalThinking #MediaLiteracy #DiscourseAnalysis #PowerOfLanguage #EnglishLearning #AdvancedEnglish