TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #590 · 10.10

На выходных чуть-чуть потестировал 3.5-дюймовый дрон iFlight Protek 35. Такие дроны обычно двигаются медленнее, имеют защиту пропеллеров и меньше весят, чем пятёрки или семёрки, поэтому более устойчивы к ударам и другим ошибкам пилотирования. Это позволяет больше рисковать при полёте. Опытные пилоты могут проскакивать в узкие проёмы, а я вот попробовал полетать низко над землёй. Ничего впечатляющего пока, надеюсь на днях удастся съездить полетать нормально. Возить полновесную GoPro 10 этому дрону тяжело. Да, я знаю, что есть облегчённая модель для дронов GoPro 10 Bones, но её нигде не достать за адекватные деньги. Чуть позже напишу об этих урезанных камерах подробнее. В общем, батарейки хватает на 3 минуты, нужно облегчать, деваться некуда. Но уже начинает появляться чувство, что не очень страшно влететь в какие-нибудь ветки или стукнуться о землю (я разок даже стукнулся). Буду тренироваться дальше. #drone#hobby#gadgets

Резултати

Намерени 1 подобни публикации

Търсене: #poweroflanguage

当前筛选 #poweroflanguage清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7907 · 16.02.2026 г., 05:43

To be herded into doing something Meaning (short): to be forced or strongly pressured into doing something without real choice. توضیح فارسی: عبارت to be herded into doing something یعنی فرد یا گروهی به‌صورت اجباری یا تحت فشار شدید و بدون اختیار واقعی به انجام کاری سوق داده می‌شوند؛ معمولاً با حس کنترل شدن، مثل راندن گله. این نشان می‌دهد که در شرایطی که پوشش رسانه‌ای شدید و جهت‌دار درباره یک اتهام وجود دارد، ممکن است افکار عمومی بدون فرصت بررسی مستقل و انتقادی به سمت پذیرش یک روایت خاص سوق داده شوند؛ یعنی عملاً «گله‌وار» به یک نتیجه هدایت شوند، نه اینکه آگاهانه آن را انتخاب کنند. #Vocabulary #AcademicEnglish #CriticalThinking #MediaLiteracy #DiscourseAnalysis #PowerOfLanguage #EnglishLearning #AdvancedEnglish