TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #596 · 14.10

Свершилось. Сегодня Экосистема городских сервисов совместно с VK Mini Apps подвели итоги конкурса, в котором я участвовал, и писал вам об этом. Мой музейный кликер оценили не только вы в комментариях, но и члены жюри: я занял первое место во втором этапе (по правилам можно занять призовое место только в одном, даже если подавался в два). Очень рад :) Люблю наш город, люблю конкурсы по программированию, ну и, разумеется, люблю выигрывать, чего греха таить :) Работы интересные, список всех победителей можно посмотреть вот тут. До шорт-листа дошли всего 42 проекта, так что на самом деле при внимательном и аккуратном отношении шансы попасть в список из 20 призёров были хорошие. Участвуйте в конкурсах тоже. Это полезно для прокачки скилла, даже если вы не получите приз. Но если получите — ещё и приятно :) P.S. Постоял рядом с CEO VK, думал попросить включить мне новый дизайн, но постеснялся. #dev

Hashtags

Резултати

Намерени 1 подобни публикации

Търсене: #poweroflanguage

当前筛选 #poweroflanguage清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7907 · 16.02.2026 г., 05:43

To be herded into doing something Meaning (short): to be forced or strongly pressured into doing something without real choice. توضیح فارسی: عبارت to be herded into doing something یعنی فرد یا گروهی به‌صورت اجباری یا تحت فشار شدید و بدون اختیار واقعی به انجام کاری سوق داده می‌شوند؛ معمولاً با حس کنترل شدن، مثل راندن گله. این نشان می‌دهد که در شرایطی که پوشش رسانه‌ای شدید و جهت‌دار درباره یک اتهام وجود دارد، ممکن است افکار عمومی بدون فرصت بررسی مستقل و انتقادی به سمت پذیرش یک روایت خاص سوق داده شوند؛ یعنی عملاً «گله‌وار» به یک نتیجه هدایت شوند، نه اینکه آگاهانه آن را انتخاب کنند. #Vocabulary #AcademicEnglish #CriticalThinking #MediaLiteracy #DiscourseAnalysis #PowerOfLanguage #EnglishLearning #AdvancedEnglish