TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #973 · 20.04

В C# есть модификатор доступа internal, который закрывает свойство или метод для всего, кроме текущей сборки (сборка это по сути группа пространств имён). И это чертовски удобно для построения правильной архитектуры по DDD — ты делаешь домен отдельной сборкой без внешних зависимостей, у сущностей закрываешь сеттеры и другие поля модификатором internal, а бизнес-правила с открытыми методами уже пишешь в агрегатах, которые содержат эти сущности. Агрегаты объявлены в той же сборке, так что они могут с сущностями делать что угодно, но слой приложения уже сможет вызвать только метод агрегата. Пример. Есть бизнес-процесс, который включает в себя две сущности: письмо и прикреплённый к нему документ. У каждой из этих сущностей разные жизненные циклы, но письмо можно отправить только в том случае, если статус документа "Согласован". Мы делаем агрегат "письмо с документом" и там public-метод отправки письма сначала проверяет статус документа, а потом вызывает internal-метод отправки в сущности письма. Снаружи (вне домена) вызвать сразу отправку письма невозможно. Но как эту задачу решают разработчики на других языках? Я совершенно не понимаю, как сделать хорошую архитектуру без internal. Окей, в некоторых языках вообще нет вменяемого ОПП и системы типов, но и к таким ребятам я бы не подходил с вопросами об энтерпрайз-архитектуре. Однако, многие серьёзные проекты пишутся на Java или, скажем, Go, что делают разработчики там? Может, кто-нибудь знает, и расскажет мне в комментариях? #dev

Hashtags

Резултати

Намерени 2 подобни публикации

Търсене: #discourseanalysis

当前筛选 #discourseanalysis清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7911 · 21.02.2026 г., 06:08

Spin (verb)/(noun) Verb: to present information in a favorable or strategic way Noun: a biased or strategic way of presenting information Example (verb): The government tried to spin the economic data as a success. دولت تلاش کرد داده‌های اقتصادی را به‌گونه‌ای ارائه کند که موفقیت‌آمیز به نظر برسد. Example (noun): The press secretary put a positive spin on the policy failure. سخنگوی مطبوعاتی به شکست سیاست، تفسیر مثبتی داد. Put a spin on : present something strategically She put a positive spin on the election results. او نتایج انتخابات را به شکل مثبتی تفسیر کرد. Spin doctor : political advisor who manages public perception The spin doctor tried to downplay the scandal. مشاور سیاسی سعی کرد رسوایی را کم‌اهمیت جلوه دهد. #idioms #discourseanalysis #criticalthinking #spin #framing #ielts#cae#fce

Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7907 · 16.02.2026 г., 05:43

To be herded into doing something Meaning (short): to be forced or strongly pressured into doing something without real choice. توضیح فارسی: عبارت to be herded into doing something یعنی فرد یا گروهی به‌صورت اجباری یا تحت فشار شدید و بدون اختیار واقعی به انجام کاری سوق داده می‌شوند؛ معمولاً با حس کنترل شدن، مثل راندن گله. این نشان می‌دهد که در شرایطی که پوشش رسانه‌ای شدید و جهت‌دار درباره یک اتهام وجود دارد، ممکن است افکار عمومی بدون فرصت بررسی مستقل و انتقادی به سمت پذیرش یک روایت خاص سوق داده شوند؛ یعنی عملاً «گله‌وار» به یک نتیجه هدایت شوند، نه اینکه آگاهانه آن را انتخاب کنند. #Vocabulary #AcademicEnglish #CriticalThinking #MediaLiteracy #DiscourseAnalysis #PowerOfLanguage #EnglishLearning #AdvancedEnglish