Мастерская 2/4
Несколько лет назад я делал систему хранения для инструмента на домашних станках. Параллельно смотрел, что предлагает рынок, и тогда же купил пермский набор ToolBoard. Так он и лежал до лучших времён.
Времена настали, у меня появилась мастерская, и я пустил набор в дело. Надо сказать, система очень хорошо продумана, чувствуются десятки тестов и подборов лучших форм. Конечно же, она во всем, кроме цены, превосходит мою домашнюю поделку. Основания с ячеистой сеткой под восьмигранные крепежи. Самих крепежей несколько видов, да и ставить их можно разными способами. Поэтому получается компактно и ровно вешать абсолютно всё: от тяжёлого перфоратора до тоненьких маленьких сверлышек.
Надо сказать, сообщество 3D-печатников не стояло на месте, и с тех пор появились готовые опенсорсные проекты печатных систем под ту же задачу. Тоже очень впечатляющие. Но до ToolBoard всё ещё далеко. Моё почтение авторам, насколько там всё круто и до мелочей рассчитано. Взять хотя бы тот факт, что при соединении элементов сетки головка самореза аккурат распирает крепёжный зажим так, чтобы зафиксировать его в пазу. А крючки сделаны волнистыми не просто так — между ними можно зажимать небольшие цилиндры, такие, как стержень маленькой отвёртки.
Чтобы разместить это дело, не повредив дизайн помещения, мне пришлось напечатать хитрые крепления для листа крашеной фанеры. Такие, чтобы они упирались в рейки, но прижимались винтами между ними в стену. И выдерживали десятки килограммов веса, конечно. Не могу придумать способ, как эту задачу решать без 3D-принтера. Из дерева вырезать? Комплекс станков для такой работы будет дороже принтера и займет больше места.
На доске минимально типовой инструмент для любого дома + чуть-чуть специфических вещей для электрики. Тут нет многого, но основное вроде всё учёл.
#diy#life#окр
#Murmuration#PKM 说人话和文学性表达是不同的,中文如此,英文同样如此。比如:
In English, we say: "I miss myself."
But in poetry, we say: "I left pieces of me
in places I can’t return to."
or, "I am a ghost of the person I used to be, haunting the halls of my own heart, searching for pieces of me left behind."
or, "I am a puzzle, and some pieces wandered too far to find their way back."
比如中文文学善于写“痛”,英文案例也是写“痛”,且需要不带任何遗憾。
当然,网文也可以用这种套路,仅仅是表达式而已。
文字嘛,表达而已,不论是故事性、艺术性均需要留一点“钩子”来铺垫。
当然,文案(商业文案)亦如此。
#Murmuration#PKM 这个有意思,[《中国的地图每张都是错的》](https://telegra.ph/%E6%AF%8F%E5%BC%A0%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%B0%E5%9B%BE%E9%83%BD%E6%98%AF%E9%94%99%E7%9A%84%E8%BF%98%E6%98%AF%E6%95%85%E6%84%8F%E7%9A%84-05-15),这是翻译版本。原版在这里 [《Every map of China is wrong》](https://medium.com/@anastasia.bizyayeva/every-map-of-china-is-wrong-bc2bce145db2) 。🤷我说怎么地图啥都飘呢,哈哈哈