TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
Обратно към каналите
Донецкий дождь avatar

TGINSIGHT CHAT

Донецкий дождь

@terkulofff

Блогове

Имени меня.

Абонати285Текущи абонати
Публикации232Индексирани публикации
Скорошен обхват456Прегледи на скорошни публикации
Последни публикации

Последни публикации

Таг: #alias · 2 публикации

当前筛选 #alias清除筛选

• Уничтожить – знищити. Это тоже славянские слова, причем, в принципе, однокорневые. Уничтожить образовано от ничто (превратить в ничто), а знищити – от укр нiщо (перетворити у нiщо). • Пример – приклад. И то и другое слово славянского происхождения. Пример – от примерить, а приклад – от прикласти. • Второй – другий. Слово второй - общеславянское слово индоевропейского происхождения. Исходное значение — «другой, следующий далее». И оно отмечается в славянских языках: др.-русск., ст.-слав. въторъ, вьторъ (др.-греч. δεύτερος), русск. второй, вторить, укр. вто́рий, белор. уторы, болг. вто́ри, чешск. úterý «вторник», польск. wtóry, в.-луж. wutory. Точно так же как и другий (болг. дру́ги, сербохорв. дру̏гӣ, словенск. drȗg «другой», drúgi «второй», чешск. druhý «второй», druh druha «друг друга», польск. drugi «второй», в.-луж. Druhi). Но напомню, что и в русском языке есть слово другой. • Рушник – полотенце. И то и другое слово славянского происхождения. Полотенце происходит от полотно, которое есть во всех славянских языках (укр. полотно́, блр. полотно́, др.-русск. полотьно, цслав. платьно, болг. платно́, сербохорв. пла́тно, словен. plátnọ, чеш., слвц. plátno, польск. pɫótno, в.-луж. pɫótno, н.-луж. рɫоtnо ), рушник – от рука. • Утро – ранок. Слово утро – славянское: др.-русск. ѹтро, ст.-слав. ѹтро (др.-греч. ὄρθρος), наряду с ютро, болг. у́тро, сербохорв. jу̏тро, словенск. jútro, чешск. jitro, словацк., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полабск. jäutrǘ. Ранок – тоже славянское: др.-русск., ст.-слав. рано (др.-греч. ὄρθρον), укр. ра́но, ранок «утро», белор. ра́нкi мн. «утро», болг. ра́но, ра́нен, сербохорв. ра̏но, ра̑нӣ, словенск. rа̑n м., ránа ж., чешск. ráno, raný, словацк. ráno, raný, польск., в.-луж., н.-луж. rаnо, полаб. ronǘ. 2. Одно слово вызывает сомнения. • Ждать и чекати. Оба слова славянские. Ждать отмечается в укр. ждати, белор. ждаць, словенск. ždéti, ždim, др.-чешск. ždát, ždu, польск. spodziewać, кашубск. żdac. Оно активно употреблялось и в украинском языке в 19 веке, да и сейчас. См. у Шевченко: Може, вийшла русалонька Матері шукати, А може, жде козаченька, Щоб залоскотати (жде, не чека), у Ивана Франка: Ждав на Параску, та вона не приходила и т.д. Чекати тоже хорошо известно славянам, но… То, что украинцы употребляли совсем недавно ждати очень активно, может говорить именно о том, что здесь наблюдается влияние польского языка… Но вот здесь – только допущение. 3. Повторюсь, во многих случаях русскому исконно славянскому слову в этой таблице соответствует неславянское украинское слово. • Русское спасибо – стяжение от спаси Бог, где оба слова – славянских, а вот украинское дякую – заимствование из польского dziękuje, которое, скорее всего, является искаженным немецким danke. Кстати, в украинском есть и исконное спасибі. • Будинок, скорее всего, заимствовано из польского, которое, как считает ряд украинских источников, имеет немецкое происхождение. См., например: mova.kreschatic.kiev.ua/2.php. Однозначно как немецкое трактует это слово этимологический словарь украинского языка ([#alias|ukraineclub.net/…/field/pd...|http://ukraineclub.net/…/field/pdf/etymolog_slovnyk_tom1.pdf], стр. 278). Слово будинок – явно «научное», книжное. В украинском активнее употребляются дiм (рус. дом), хата. Рус. здание – тоже книжное, но исконно славянское, образованное от глагола зьдати! Существовавший когда-то глагол зьдати означал «строить», а происходил от существительного зьдъ — «глина» (свидетельство того, что глина активно использовалась как строительный материал). От этого же корня пошли и такие слова, как зодчий, создавать.

203 views

Hashtags

#лингвистический ликбез Я тут часто вижу в интернете таблицу, якобы доказывающую неславянское происхождение русского языка, в отличие от украинского, у которого автор таблицы обнаруживает сходство с рядом западнославянских языков (посмотрите, например, этого Иксперта: zadel.livejournal.com/84683.html). Ну что тут сказать: это уже не идиотемы… Это клиника. Создатель таблицы наваял такую глупость, причем глупость, бьющую именно по украинскому языку... Ничего, кстати, этот иксперт не знает ни о языках, ни о принципах сопоставления оных... Я только несколько из этих принципов приведу: 1. Родство языков доказывается не любыми словами, которые очень хочется сопоставить кому-то, а только теми словами, которые могли существовать в эпоху совместного проживания народов. Для русского и украинского языков это слова, которые функционировали в языке до 14 века. 2. Обычно для определения родства используются таблицы Сводеша, о которых я уже писал, и которые я вспомню немного позже. Сводеш - американец. Он не клятый москаль. Он не придумал ничего никому в угоду. И его таблицы работают и признаются большинством ученых. Так вот наиболее надежным показателем родства являются слова именно из этих таблиц, ибо они исходят из общеиндоевропейского фонда… И эти таблицы показывают, что у украинского значительно больше сходств с русским, чем с польским))) 3. Показателем родства не могут быть заимствования, пришедшие в языки из других идиомов после распада их единства. Такие заимствования свидетельствуют только о том, что сближение произошло позже. Если же говорить об упомянутой таблице, то ее идиотемная глупость очевидна. Она говорит только о том, что после распада древнерусского языка украинский язык попал под сильное влияние польского языка, который, как и другие западнославянские языки, был отодвинут от славянских корней сильным воздействием немецкого и латинского языков… Итак… Сегодня, во избежание перенасыщенности, только несколько примеров. Я буду смаковать)))) 1. Большая часть приведённых примеров показывает как раз то, что не в русском, а именно в украинском и параллельно приведённых западнославянских языках представлены не славянские по происхождению слова. Я использую данные, кстати, украинского этимологического словаря, так что… (хотите проверить? пожалуйста: [#alias|ukraineclub.net/etymologic...|http://ukraineclub.net/etymologichnyii-slovnyk-ukraiinskoii…]). Поехали: а. Слово цибуля - заимствование из польск. cebula «лук», далее из ср.-в.-нем. Zibelle, Zebulle, далее из лат. cepula «лучок», уменьш. от cepa (caepa) «лук» (т. 6, с 243) А русское лук, кстати, является общеславянским и известно всем славянским языкам, в том числе и польскому: русск., укр., белор. лук, болг. лу́к(ът), сербохорв. лу̏к, словенск. lùk (род. п. lúka), чешск. luk, польск. łuk, полабск. läuk. б. Слово дріт - запозичене з німецької мови через польське посередництво; нвн. Draht «дріт», свн. drat, двн. drat(t) «те.» пов' язується з нвн. drehen «крутити, повертати» (т. 2, с. 31) . И употребляется оно украинцами с 17 в., как утверждает тот же словарь. Русское провод же – именно славянское, поскольку произошло, скорее всего, от глагола проводить (укр. проводити). Кстати, слово дрот было и в русском языке, и обозначало оно проволоку. 2. Часть приведенных примеров явно противоречит украинской фонетике и несет в себе маркеры западнославянского звучания. При этом закономерные формы слов очень часто обнаруживаются именно в русском языке, что свидетельствует о позднем заимствовании этих слов в украинский язык...

253 views