TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Китайский клуб НСО МГИМО
Китайский клуб НСО МГИМО avatar

TGINSIGHT POST

Post #1170

@ccmgimo

Китайский клуб НСО МГИМО

Views461Post view count
PostedDec 612/06/2025, 05:00 PM
Post content

Post content

👋 Сегодня разберём ключевое слово китайского офисного интернета — 摸鱼 (mōyú) — халтурить, филонить, лениться на работе/учёбе, делать вид, что занят, но на самом деле сидеть в телефоне, смотреть сериальчики, чатиться и т.д. Буквально 摸 (mō) — «щупать, трогать», 鱼 (yú) — «рыба». Изначально выражение пришло из идиомы 浑水摸鱼 (húnshuǐ mōyú, «ловить рыбу в мутной воде»), другими словами извлекать выгоду из хаоса. Слово 摸鱼 (mōyú) часто используют офисные сотрудники и студенты: это их маленький протест против бесконечной занятости. 📌 В интернете можно встретить выражения вроде 摸鱼时间到 (mōyú shíjiān dào, «время摸鱼 настало!»), 摸鱼群 (mōyú qún) — чаты, где люди сидят в рабочее время и жалуются на работу, или 摸鱼指南 (mōyú zhǐnán) — шуточные «гайды по правильному прокрастинированию в офисе». 📌 Примеры употребления: ▪ "上班时间偷看微博算不算摸鱼?" ( «Shàngbān shíjiān tōukàn Wēibó suàn bú suàn mōyú?», «Можно ли считать просмотр Weibo украдкой в рабочее время «摸鱼»?») ▪ "不会摸鱼的打工人,不是好打工人。" («Bú huì mōyú de dǎgōngrén, bú shì hǎo dǎgōngrén», «Работяга, который не умеет «摸鱼», — не настоящий работяга».) ▪ "今天太忙了,连摸鱼的时间都没有。" («Jīntiān tài máng le, lián mōyú de shíjiān dōu méiyǒu», «Сегодня был так занят, что даже на 摸鱼 времени нет».) Автор: Мария Матвеева Редактор: Татьяна Шманевская #сленг@ccmgimo