Post content
👋 Сегодня разберём слово 内卷 (nèijuǎn), которое означает ситуацию, когда люди стараются всё больше, чтобы просто не отстать от остальных, но реального выигрыша от этого почти не получают. В итоге растут требования, стресс и усталость, а жизнь легче не становится. Буквально это слово можно перевести как инволюция: ▪ 内 (nèi) — «внутри»; ▪ 卷 (juǎn) — «скручивать, закручивать». Таким образом, появляется ощущение, будто систему «закрутило внутрь»: энергии тратится больше, а прогресса как будто нет. 📌 Это слово часто относится к учебе и работе. Также его часто употребляют по отношению к родителям, “соревнующимся” достижениями своих детей, которые занимаются в различных кружках. Молодежь в Китае часто использует данное слово, так как внутренняя конкуренция приводит их к постоянному ощущению тревоги и показывает, что большинство соревнований, в которых они участвуют, бессмысленны. 📌 内卷 (nèijuǎn) тесно связано с другими словами, которые мы рассматривали до этого: 躺平 (tǎngpíng, лежать и перестать стремиться), 摆烂 bǎilàn, пустить всё на самотёк), 奋斗 (fèndòu, упорно стремиться к цели). 📌 Примеры употребления ▪ “最近太内卷了,我每天都在加班。” («Zuìjìn tài nèijuǎn le, wǒ měitiān dōu zài jiābān», «Последнее время всё слишком закрутилось – я каждый день перерабатываю») ▪ “我们部门开始反内卷,要求准点下班。”(«Wǒmen bùmén kāishǐ fǎn nèijuǎn, yāoqiú zhǔndiǎn xiàbān», «У нас в отделе начали политику против внутренней конкуренции и требуют уходить вовремя») Автор: Мария Матвеева Редактор: Татьяна Шманевская #сленг@ccmgimo