TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← GZ学习频道

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Find similar content

Source channel @olddriverGDstudy · Post #29 · Mar 17

搜索使用说明 #搜索指南 因为电报软件对中文搜索支持不好,大队特别对队内资源搜索进行了整理汇集,使用方法说明如下: 1.1 原理: 电报对中文搜索支持不佳,汉字只有在前后含有asic码字符的前提下可以被正确搜索出,如 _广州修车大队_ (“_”指代空格)、(广州修车大队);等形式可以搜索“广州修车大队”搜索出相关信息;搜索“广州”等未被asic码间隔的汉字无法正确显示。 为正确搜索,在编制频道资源时,对重要信息可以采取Hashtag的形式已方便搜索,即以"#"字符开头,接汉字,以“空格字符”结尾的形式,点击一个hashtag即可快速定位该频道或聊天群内所有相同标签,建议所有管理在编辑重要资料包括ls信息、广播台、学习频道时正确使用hashtag。 !!注意标签不要随意编写,要参考搜索指南中有的标签类型!! 1.2 JS资源定位: JS目前支持 Hasgtag(#K老师)、数字标签(#GZ003)的搜索方式,在对应榜单和报告区中试用上述方式均可查找到JS的相关信息。 使用举例:在“广州公开榜”或“广州修车大队”的搜索栏中输入 #K老师 或 #GZ003,均可定位到K老师资料页;在报告区的搜索栏中输入#K老师 或 #GZ003,均可定位到K老师的验证报告。这两者是快速了解JS基本信息和评价的便捷办法。 1.3 标签查找 公榜榜单目前均支持标签查找,可以快速定位某种类型或地区的所有JS,目前仅支持Hashtag查找,目前常用标签解释如下: 地区标签: 一定要使用一级标签,例如 #天河区(注意不要有错别字) #颜值: 不解释 #服务: 评价中92、95的,有场子出身花式水平的,均会归入此类; #大胸: 不解释,一般D以上归入此类; #长腿: 不解释,一般168以上归入此类; #身材: 不解释,较为宽松; #嫩妹: 22岁以下或者长相很嫩的,白小纯的,loli系的,cos系的归入此类; #熟女: 30岁以上风韵犹存的,归入此类; #特服: 提供3p、3t、wt、字母等特殊服务的JS归入此类。 使用举例:在红榜的搜索栏中输入 #长腿,可以快速查看“莉贝伦”等8位长腿JS。 类型标签评价目前非常主观,有不妥之处请队内私信 JackJack 或其他管理人员修改。 1.4 资料查找 目前学习频道中试用hashtag来快速定位资料,目前使用的标签有如下几种: #安全CJ#素质CJ#卫生CJ #搜索指南 #大队玩法 #语录#秀哥语录 #技巧#知识

Results

4 similar posts found

Search: #morrison

当前筛选 #morrison清除筛选
Ultimora.net - POLITICS

@ultimoraPOLITICS · Post #39711 · 05/21/2022, 01:05 PM

#Elezioni#Australia Primo Ministro Scott #Morrison (#LP|ECR): "Come leader mi assumo la responsabilità delle vittorie e delle sconfitte. Questo è il peso e questa è la responsabilità della leadership. Di conseguenza, mi dimetterò dalla carica di leader alla prossima riunione di partito per garantire che possiamo andare avanti sotto una nuova leadership, che è la cosa appropriata da fare. Ho avuto il grande privilegio di guidare questo grande partito." @UltimoraPolitics24

American Оbserver

@american_observer · Post #5144 · 02/15/2026, 08:29 PM

🔠🅰️🔠🔠2️⃣ She spoke of her father’s “defensive racism”, which prompted him to throw a predatory white landlord down the stairs. She spoke of her mother’s insistence on integrating every new movie theatre in town. She spoke of how when her “pitch-black” great-grandmother had first set eyes on Morrison and her sister, she said the girls had “been tampered with”, which was meant racially: “We were not pure and she was.” The dynamics of my mixed-race family didn’t match the norms, either. My black Zambian grandmother, for whom I’m named, initially disapproved of my mother’s decision to marry a white man; my mother’s older sister refused to attend the wedding. Our moves to the UK and then to the US when I was a kid – with a year back in Zambia when I was a teenager – were punctuated by moments of racial absurdity: “What are you? Black or white?” (As if I had a choice!) Yet even now, at my grown age, my first response to racism is surprise. Despite our respective births in disparate times and places (Lorain, Ohio, in 1931; Lusaka, Zambia, in 1980), I think Morrison and I both lucked into the strange privilege of zooming out from or boomeranging around race. This perhaps explains why neither of us tends to capitalise the word black when referring to people in writing. It concedes too much; it protests too much. Morrison temperamentally disliked being pigeonholed. She was willing to accept “the labels” of race and gender only because, as she put it in a profile in the New Yorker, “being a black woman writer is not a shallow place but a rich place to write from. It doesn’t limit my imagination; it expands it.” She often complained that literary criticism was unequipped to read black writing, which gets read as merely representative, in both the tokenistic and identitarian senses: “Black literature is taught as sociology, as tolerance, not as a serious, rigorous art form,” she said. Indeed, the ultimate source of Morrison’s renowned difficulty was not, I would submit, her prickly personality, her intersectional identity, or even her sometimes contrarian politics. It was her commitment to reflecting the range and depth of black aesthetics – as epitomised by jazz, which she called “very complicated, very sophisticated, and very difficult” – in her own writing. Her close friend, the writer Fran Lebowitz, said upon Morrison’s passing in 2019: “I know it sounds like a crazy thing to say, but I always thought Toni’s writing was underappreciated. Because people always looked at it through the prism of her being black and being a woman. But Toni was a very experimental writer. There were a lot of things Toni did through her writing that just went unremarked upon.” Many still dismiss Morrison’s stature as either undeserved or obvious, as if surely so much praise either begs the question or settles it. They justify their disinclination to engage with the art itself by gesturing to what we might call her DEI-fication or her Oprah‑priation, as if Toni Morrison became Toni Morrison through some kind of literary affirmative action plan. Morrison incensed all kinds of people. How dare she be a difficult writer and a black woman? How dare she refuse to placate or translate? How dare she demand to be taken seriously? How dare she be a black artist with real ideas? How dare she ask that we actually read her writing, and on its own terms? It could not have been easy to be Toni Morrison. Yet I aspire to it. I yearn for that freedom she so beautifully embodied: to feel at ease to be difficult. #toni#morrison#zambia#nobel#prize#black#narratives 📱American Оbserver - Stay up to date on all important events 🇺🇸

American Оbserver

@american_observer · Post #5143 · 02/15/2026, 07:59 PM

How Did Toni Morrison Become Our National Archetype? 🔠🅰️🔠🔠1️⃣ There are many ways to be difficult in this world. You can be demanding, inconvenient, stubborn, complicated, troublesome, baffling, illegible. Black womanhood is one place where all these forms of difficulty overlap. I feel like I have always known this; I have been called difficult more times in my life than I can count. But I only began to understand – to discover the meanings and uses of – my own difficulty because of Toni Morrison. Morrison has shaped the way we think about everything from literature to politics, criticism to ethics, to the responsibilities of making art. In 1993 she became the only black woman ever to win the Nobel prize in literature. But the facts remain: she is difficult to read. She is difficult to teach. Notwithstanding the voluminous train of profiles, reviews and scholarly analysis that she drags behind her, she is difficult to write about. More to the point, she is our only truly canonical black female writer – and her work is highly complex. In a 1981 Vogue profile, Morrison spoke of a reader who had “told her how difficult it was to understand black culture in her books – it was so removed from his experience”. She had responded: “Boy, you must have had a hell of a time with Beowulf!” The Vogue interviewer, missing the wit in this retort, commented: “Morrison has no patience with people who plead ignorance; but then, she does not pride herself on being a patient woman. ‘I find myself being more and more difficult,’ she says. ‘It’s something I really relish.’” Morrison’s literary difficulty was often translated this way into a personal difficulty, a moral failing: How dare she be impatient! Well, wouldn’t you be? One reason for Morrison’s air of pique was surely the strain of trying to balance the demands of multiple careers simultaneously. She was an editor, a professor, a writer, a critic and a public intellectual. I have worked in these fields as well, so I know that extending many branches can be a way of distracting yourself from the core vocation. The commitment to writing over all else is often viewed as selfish; when gender is factored into the equation, the charge can carry the stigma of illegitimacy. “For a woman to say, ‘I am a writer’ is difficult,” Morrison noted succinctly. Morrison’s childhood stories read like photo negatives of the standard American race narratives. She struggled to accommodate these forms of often underpaid literary labour with the unpaid domestic labour of raising two sons as a single mother: “It was very difficult writing and rearing children because they deserve all your time, and you don’t have it.” This occupational difficulty was exacerbated not only by the fact that she was unique in her fields but also by the fact that she often wilfully chose to go it alone. For example, she didn’t tell anyone at her first job in trade publishing that she was writing a novel until The Bluest Eye came out at another house. As troublesome as difficulty may have been for her professionally, Morrison genuinely delighted in the difficulty of other black women artists, such as the novelist Gayl Jones, whose works she edited and published, and the jazz pianist and composer Mary Lou Williams. For Morrison, the fact that they were considered difficult was a sign that they had insisted on their art being taken seriously. To read Morrison herself with the seriousness that she deserves requires that we account for the knot – or bind – of gender and race she shared with them. It is not an easy one to untangle. As Morrison wrote in a 1971 New York Times op-ed about feminism, “one must look very closely at the black woman herself – a difficult, inevitably doomed proposition, for if anything is true of black women, it is how consistently they have (deliberately, I suspect) defied classification”. #toni#morrison#zambia#nobel#prize#black#narratives 📱American Оbserver - Stay up to date on all important events 🇺🇸