Post content
На ритрите Дисциплины Аутентичного Движения во время практики я оказываюсь в очень ясной, иной плотности и скорости времени-пространства. Любое мое движение длится бесконечно долго, происходит медленно и преодолевает огромные расстояния. Я вспоминаю слова Уолта Уитмена “I contain multitudes”, и мне приходит фраза “I cross distances”. Пересекая космические расстояния внутри, я оказываюсь в непосредственной близости с собой и другими. Сегодня читаю О’Донохью, и его слова эхом отражают мой опыт. ДЖОН О’ДОНОХЬЮ из книги Eternal echoes «Там, где есть расстояние, есть и стремление. Однако сам факт расстояния заключает в себе странную мудрость. Интересно заметить, что свет, благодаря которому здесь на земле существует жизнь, приходит к нам из совершенно другого места. Свет рождает жизнь. Однако солнце и луна находятся не на земле; они благословляют нас светом с огромных расстояний. Это расстояние служит нам защитой и благословением. Будь мы ближе к солнцу, землю поглотил бы огонь; именно расстояние, на котором мы находимся от источника огня, делает пламя ласковым. Ничто во вселенной не имеет дома исключительно в себе самом. Ничто полностью не едино с собой. Все живое несет внутри себя расстояние. В особенности это касается человека. Мы живем в состоянии глубочайшей близости к себе, но она наполнена бесконечным расстоянием. Возникает странное ощущение, что расстояние и близость — сестры-близнецы, две стороны одного переживания. Расстояние пробуждает в нас тоску и стремление к чему-то, а близость — ощущение принадлежности. При этом они постоянно динамично перетекают друг в друга. Когда мы пытаемся раз и навсегда определить их или зафиксировать, то препятствуем своему развитию. Интересный опыт, который можно провести в воображении: поменяйте их местами и заметьте то, что вам близко, как далекое, а далекое — как близкое». (перевела Наташа Пресс, сокрушаясь о невозможности сохранения полного смысла слов longing и belonging, не говоря уже об их родстве)