Post content
ЗВЕЗДЫ МЭРИ ОЛИВЕР У меня в голове постоянно негромко шумит язык. Как мне надеяться стать другом неумолимым белым звездам, чье обжигающее шипение — не речь, а чистое сиянье? Как мне надеяться стать другом зияющим безднам, что разделяют их, где никогда не произносится ни слова? Сегодня ночью на краю полей я неподвижно замерла и посмотрела вверх, пытаясь забыть слова. Что это за радость? Она меня почти нашла. Что за ласковый покой? Но все закончилось, и ветер поднялся в дубовой роще за моей спиной, и я упала на спину, легко-легко. Земля поет как сотня тысяч чистейших голосов контральто — даже далекая ночная птица, что предупреждает об опасности или поет любовь над черными холодными полями. Однажды, в глуши лесной, мне довелось найти медвежий череп. Он— чистое безмолвие. В другой же раз в капкан попалась выдра, и она являла чистое безмолвие. Что ещё мы можем сделать? Разве только продолжать дышать, в смирении и воле на своих мечтах? Слушай, слушай, я не устану повторять, Слушай реку, слушай сокола и стук копыт, и пересмешника слушай сочащуюся ядом аризему — тогда и я приду и что-нибудь скажу, и это будет скромный дар. Вот как сейчас. Пусть тьма осталась лишь чистой и глубокой тьмой. Пусть звезды немного повернулись, пока я здесь стояла и смотрела вверх, произнося поток разгоряченных фраз. (перевела Наташа Пресс, узнавая это отчаяние, наслаждение, невозможность и неизбежность)