Post content
Да, эти два текста можно и нужно читать вместе. В любом порядке. В любые дни. Словарь войны Мумита Алам (2001) Творятся странные вещи. Я всё ещё дышу, нащупывая пальцами слова, ползающие в крови. Словарь войны очень прост: обычные, общие, равнодушные страницы. Слово «дом» означает развалины. Неотвеченный звонок – означает смерть. Сирена – скорое прощание. Мать – бесконечные слезы. Отец – вечное ожидание. Сын – фотография в рамке. Сестра – изнасилование. Любовь – истекать кровью. Родина – гора трупов. Будущее – ампутированные конечности. Все воющие страны объединяет одно – Один словарь, одни те же значения слов Мать, отец, сын, сестра на разных языках. В 1973 году в Непале лама Зопа перевел на английский эту молитву, подаренную его святейшеством Чогье Тричен Ринпоче. Сегодня попробовала перевести этот текст на русский (да простят и поправят меня буддологи). Намеренно старалась сделать его чуть более понятным тем, кто незнаком с буддизмом. «Вот слова истины, успокаивающие опасности оружия. Ом мани падме хум. Великий любящий победоносный (будда Майтрейя), Превосходящее совершенство, глядящее на нас сострадательным взглядом, гневный победоносный Хаягрива, достигшая полного совершенства и чистоты Тара, и все будды и бодхисаттвы – одни звуки ваших священных имен уничтожают опасности! Все, в ком принимаю прибежище, все обладающие природой сострадания – прошу вас, слушайте внимательно! Когда чувствующие существа живут во времена раздора и пяти видов упадка Вызванного взрывом великого океана дурной кармы и зависти Когда их мучает сильнейшие страдание борьбы и раздора Да осушится этот океан великой мудростью и состраданием. Да прольются великие дожди нектара любящей доброты На преходящих существ, охваченных пожаром ненависти Даруйте им великое блаженство узнавания друг в друге собственных отцов и матерей Сделайте их счастливыми и благостными. Пусть полчища злых духов Входящих в духовное пространство И тут же превращающих его в ум асура Отныне никогда не посетят это место (эту страну/этот мир). Я прошу за всех чувствующих существ, умерших на войне – Да будут они отныне избавлены от дурной кармы, закона причины и следствия, И да войдут они в поля блаженства и родятся там И поведут всех остальных в ту Чистую Страну. Да будут благословенны все, кто рождается и умирает, Пусть у них будет долгая жизнь, без болезней, без раздоров и борьбы, Да насладятся они десятью добродетелями, Пусть дождь проливается ко времени, а урожай будет изобилен, А место и все его обитатели да пребудут в благости. Во имя абсолютной реальности, чистой по своей природе, Во имя всего, что неустанно создает абсолютную причину и следствие, Во имя сострадания гуру, Великой печати и всех драгоценнейших, Пусть эти чистые молитвы исполнятся. На фото: самый дорогой подарок, который я когда-либо получала, приехавший из войны и преодолевший большой путь в руках дорогого мне человека.