TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← OnePlus Guide

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Trouver du contenu similaire

Chaîne source @OnePlusGuide · Post #2575 · 11 juin

~ Google rilascia la Beta 1 di Android 11 ~ #R Dopo aver posticipato a data da destinarsi l'evento per il lancio della Beta 1 di Android 11, Google decide di rilasciarla così, un po' in segreto. La prima cosa che salta all'occhio è che a differenza della prima beta di Android 10, rilasciata in contemporanea a dispositivi sia di Google che di grossi altri marchi, questa, fino ad ora è stata rilasciata solo per la gamma Pixel. Detto questo andiamo a vedere il changelog: -Privacy: sarà possibile concedere alle app l'autorizzazione una volta sola, inoltre tutte le autorizzazioni concesse verranno revocate dopo un certo periodo. -Controlli: aggiunto un nuovo menù che garantisce una gestione più rapida dei dispostivi smart home di Google. -Notifiche: sono ufficialmente introdotte le notifiche a bolla (quelle stile Massenger, per capirci😂). Fr3uds

Hashtags

Résultats

2 posts similaires trouvés

Recherche : #discourseanalysis

当前筛选 #discourseanalysis清除筛选
Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7911 · 21/02/2026 06:08

Spin (verb)/(noun) Verb: to present information in a favorable or strategic way Noun: a biased or strategic way of presenting information Example (verb): The government tried to spin the economic data as a success. دولت تلاش کرد داده‌های اقتصادی را به‌گونه‌ای ارائه کند که موفقیت‌آمیز به نظر برسد. Example (noun): The press secretary put a positive spin on the policy failure. سخنگوی مطبوعاتی به شکست سیاست، تفسیر مثبتی داد. Put a spin on : present something strategically She put a positive spin on the election results. او نتایج انتخابات را به شکل مثبتی تفسیر کرد. Spin doctor : political advisor who manages public perception The spin doctor tried to downplay the scandal. مشاور سیاسی سعی کرد رسوایی را کم‌اهمیت جلوه دهد. #idioms #discourseanalysis #criticalthinking #spin #framing #ielts#cae#fce

Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #7907 · 16/02/2026 05:43

To be herded into doing something Meaning (short): to be forced or strongly pressured into doing something without real choice. توضیح فارسی: عبارت to be herded into doing something یعنی فرد یا گروهی به‌صورت اجباری یا تحت فشار شدید و بدون اختیار واقعی به انجام کاری سوق داده می‌شوند؛ معمولاً با حس کنترل شدن، مثل راندن گله. این نشان می‌دهد که در شرایطی که پوشش رسانه‌ای شدید و جهت‌دار درباره یک اتهام وجود دارد، ممکن است افکار عمومی بدون فرصت بررسی مستقل و انتقادی به سمت پذیرش یک روایت خاص سوق داده شوند؛ یعنی عملاً «گله‌وار» به یک نتیجه هدایت شوند، نه اینکه آگاهانه آن را انتخاب کنند. #Vocabulary #AcademicEnglish #CriticalThinking #MediaLiteracy #DiscourseAnalysis #PowerOfLanguage #EnglishLearning #AdvancedEnglish